Sentence examples of "composition du gouvernement" in French

<>
Bien que Nikolic ait rapidement quitté ses fonctions après qu'un nouveau gouvernement serbe a été formé, la composition du gouvernement laisse entendre que l'Union européenne serait bien naïve de s'attendre à une plus grande coopération avec le TPIY. Несмотря на то, что Николич вскоре подал в отставку после формирования нового правительства Сербии, его состав не предполагает большего сотрудничества с МТБЮ, и было бы глупо со стороны Евросоюза ожидать большего.
Au programme il y a la composition du jazzman tchèque bien connu Karel Ruzicka, Celebration Jazz mass. Произведение "Джазовая месса", сочинение известного чешского джазмена, Карела Ружички, также входит в программу.
Barak Obama a dit dans un de ses discours que les données du gouvernement américain seront disponibles sur internet dans des formats accessibles. Барак Обама в своей речи сказал, что данные американского правительства будут общедоступны в интернете в удобных форматах.
De plus, le Courant du futur, sunnite et anti-syrien, auquel appartient Siniora, a fait en sorte que cette injustice perdure dans la composition du Parlement actuel en ne tenant pas compte de l'opposition et en insistant sur la tenue d'élections générales en 2005 basées sur la loi électorale inéquitable imposée par la Syrie en 2000. Кроме того, Анти-сирийское движение будущего суннитов, которому принадлежит Синайора, достаточно эффективно продвигало эту несправедливость в существующем парламенте, когда отвергло оппозицию и настаивало на проведении всеобщих выборов в 2005 году, основываясь на том, что Избирательный закон 2000 года был сфальсифицирован Сирией.
Voici à quoi ressemblent les objectifs du gouvernement britannique pour les émissions de gaz à effet de serre et de CO2. Вот как выглядит цель правительства Великобритании по вопросам углеродных и парниковых выбросов.
Le sujet en question concerne l'ampleur et la composition du chômage en Amérique - un problème qui tarde à être reconnu pour son impact destructeur croissant sur le tissu social, le potentiel économique, la situation budgétaire déjà fragilisée et les dynamiques de l'endettement du pays. Проблема состоит в масштабе и характере безработицы в Америке - проблема, которая еще недостаточно признана и которая оказывает все более пагубное воздействие на социальную структуру страны, ее экономический потенциал и ее уже хрупкое финансовое положение и динамику долгов.
Un soir, des soldats du gouvernement viennent, entourent le village, et demandent à chaque ancien de confier un garçon pour l'école. И как-то вечером, приходят солдаты, окружают деревню, и хотят, чтобы каждый взростлый привел одного мальчика для школы.
Aujourd'hui, 19 des 20 meilleures universités américaines figurant au célèbre classement publié par US News and World Report sont contrôlées par leurs anciens élèves (c'est-à-dire que ces anciens représentent 50% ou plus de la composition du Conseil d'administration). Сегодня 19 из 20 ведущих американских университетов в самом популярном рейтинге "US News and World Report" находятся под контролем выпускников (что определяется как 50% или более представителей в Совете попечителей).
Ce n'est pas du domaine du gouvernement - ni le ministère de la santé ou de l'environnement ne contrôlent les animaux familiers génétiquement modifiés. Нет такого государственного учреждения - ни EPA, ни FDA которое регулировало бы генетически модифицированных животных.
Sortis vainqueurs d'une épreuve de force sur la composition du cabinet juste avant l'investiture du 1er juin, les vieux briscards du FMLN ont menacé d'amener le conflit dans la rue. Во время обмена мнениями по поводу состава кабинета как раз перед его инаугурацией 1 июня победила старая гвардия ФНОФМ, угрожая вынести конфликт на улицы.
A l'inverse, vous pouvez voir que l'institution la plus importante du monde, la Banque Mondiale, est une organisation du gouvernement, par le gouvernement, pour les gouvernements. С другой стороны - самая важная организация в мире, Всемирный банк - организация, принадлежащая властям, созданная властями для властей.
Changer la composition du Conseil de sécurité pour qu'il commence à refléter le monde du vingt et unième siècle, et non celui des années cinquante ? Изменение состава Совета Безопасности, чтобы он начал представлять мир 21 века, а не 1950-х гг.?
Et il y a des projets comme celui-là à tous les niveaux du gouvernement. И такие проекты есть на каждом уровне правительства.
Aligner la composition du G20 à celle du bureau exécutif du Fonds Monétaire International. Сравните членство в "большой двадцатке" со структурой исполнительного комитета Международного валютного фонда.
Mais ensuite les soldats du gouvernement on commencé à nous maltraiter largement. Но позже правительственные войска начали плохо обращаться с нами.
C'est le contraire de la Banque mondiale, qui a rassemblé des données aux frais du gouvernement, du contribuable, et les revend pour y gagner un peu, de façon très inefficace, à la façon de Gutenberg. В отличие от Всемирного Банка, собравшего данные на государственные средства, на налоги, а затем продающего их ради небольшого дохода, очень неэффективно, как Гуттенберг.
Apple lance l'iPhone en Chine et censure le Dalai Lama ainsi que plusieurs autres applications politiquement sensibles à la demande du gouvernement chinois pour son app store Chinois. Apple представляет iPhone в Китае и подвергает цензуре Далай-ламу вместе с несколькими другими политически важными приложениями по требованию китайского правительства в китайском App Store.
Et souvent la régulation du gouvernement n'aide pas beaucoup. Зачастую постановления правительства не сильно помогают.
En Ecosse, le fonds du gouvernement écossais contre le changement climatique a financé Transition Scotland en tant qu'organisation nationale de diffusion de l'idée. Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал "Переходный период" Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи.
Ils seraient présentés aussi comme émanant du gouvernement de post-conflit, au sein du pays. Они будут ассоциироваться с деятельностью в стране, с работой постконфликтного правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.