Sentence examples of "compréhension" in French
Ensuite, la réalisation que d'avoir une connaissance réelle calculable change complètement la façon dont on peut aborder la compréhension du langage.
Во-вторых, осознание того, что наличие вычислимых знаний полностью меняет возможности нашего подхода к пониманию языка.
C'est une façon de tasser une énorme quantité d'informations et de compréhension dans un petit espace.
Это способ сжатия необъятного количества информации и её осмысления на маленьком пространстве.
Bien sur, la terreur était la base de l'approche de Saddam, mais aussi une compréhension des processus sociaux et de politique interne.
Конечно, подход Саддама был основан на страхе, но тогда таким же было и осознание внутренних политических и социальных процессов.
Donc, les cartes de choses qui conduisent à la compréhension organisée de l'univers dans lequel nous émergeaons, Maintenant, c'est Isaac sur un timbre vietnamien.
Таким образом, карты предметов приводят к упорядоченному осмыслению Вселенной, в которую мы вливаемся А вот Исаак на вьетнамской марке.
Un pas très important dans la compréhension de nos propres désirs et nos goûts est de se rendre compte que nous ne pouvons pas toujours expliquer ce que nous voulons au plus profond de nous.
И решающе важный шаг в понимании наших собственных желаний и вкусов в осознании того, что мы не всегда можем объяснить, чего мы в душе хотим.
La dimension internationale des attaques comportent aussi une rencontre avec les effets postérieurs de la violence, et les problèmes à long termes que pose la compréhension de ce qui s'est passé et de la manière dont cela nous a changé.
Международный характер террористических актов также означает трудности с последствиями происшедшего и более долгосрочную проблему осознания того, что произошло и как это изменило нас.
L'écoute consciente crée toujours de la compréhension.
Осознанное слушание всегда приводит к пониманию.
Le seul espoir de l'humanité est que le cercle vicieux de l'extrémisme puisse être remplacé par une compréhension mondiale partagée des énormes défis que représentent le réchauffement climatique, les ressources alimentaires, l'énergie renouvelable, la rareté de l'eau et la pauvreté.
Единственное на что остается надеяться человечеству, так это на то, что порочный круг экстремизма сменит общее глобальное осознание масштабности проблем изменения климата, запасов продовольствия, устойчивой энергетики, дефицита воды и бедности.
C'était un événement extraordinaire et une compréhension étonnante.
Это было замечательное проишествие и замечательное понимание.
Mais on peut manipuler sa compréhension de la croissance :
Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом:
Elle est négociée par l'information avant la compréhension.
Они опосредованны информацией предшествующей пониманию.
Elle comporte la compréhension de la douleur de l'autre.
Оно влечет за собой понимание боли другого человека.
Parce qu'écouter est notre porte d'accès à la compréhension.
Потому что слушание - наш ключ к пониманию.
Nous allons ouvrir des perspectives de compréhension, des complexités, des choses difficiles.
Мы собираемся открыть совершенно новые перспективы понимания сложностей, непростых вещей.
Il avait une compréhension intuitive de la structure mythique de l'Inde.
У него было интуитивное понимание структуры мифов Индии.
C'est le résultat de notre compréhension de la neuroscience de base.
Это выросло из нашего понимания основ нейробиологии
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert