Sentence examples of "concernant" in French with translation "относительно"
Translations:
all703
касаться150
относительно51
затрагивать22
касающийся20
касательно6
other translations454
Je n'ai aucun doute concernant sa sincérité.
У меня нет никаких сомнений относительно его искренности.
Les décisions importantes concernant les armes nucléaires incombent aux États.
Страны приняли ключевое решение относительно ядерного оружия.
veuillez trouver ci joins votre devis concernant des billards franais
Прилагаем вашу смету относительно французских бильярдов
Lorsqu'ils grandiront, ils pourront prendre des décisions concernant leur propre corps.
Когда они вырастут, тогда они смогут принимать решения относительно собственного тела.
Mais le vent de panique concernant une possible désintégration de l'UEM est excessif.
Однако паника относительно того, что ЕВС может распасться, довольно сильно преувеличена.
Le scepticisme concernant l'unité européenne a régulièrement été qualifié de sectarisme, voire de racisme.
Скептицизм относительно единства Европы регулярно разоблачался как предубеждённость, или даже форма расизма.
Ma femme et moi avont initialement pris cinq décisions concernant l'usage de cet argent.
Мы с женой в первую очередь приняли пять решений относительно того, что делать с деньгами.
Les craintes de l'Arabie saoudite concernant l'Irak sont liées à des questions de sécurité.
Страхи Саудовской Аравии относительно Ирака связаны с безопасностью.
Et nous reconnaissons l'intensité du sentiment national concernant la place de Taiwan dans une Chine unique.
И мы осознаем силу национальных чувств китайцев относительно того, что место Тайваня должно быть в едином Китае.
De son côté, McCain n'a jamais avancé de chiffres précis concernant l'aide extérieure des Etats-Unis.
Маккейн никогда не переходил к таким подробностям, как его пожелания относительно выделения США помощи другим государствам.
L'Iran et la Turquie ne partagent pas non plus de vision commune concernant la région sensible du golfe.
И при этом Иран и Турция не разделяют воззрений относительно стратегически чувствительного района Персидского залива.
Auparavant, la réglementation concernant l'environnement était considérée avec méfiance du point de vue des bénéfices et de l'emploi.
Раньше на законы по охране окружающей среды часто смотрели с подозрением и беспокойством относительно их последствий для бизнеса и рабочих мест.
L'American Civil Liberties Union est elle aussi très préoccupée et exprime son inquiétude concernant la protection de la vie privée.
Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни.
Il y a toujours eu des incertitudes concernant le meilleur système bancaire souhaitable, ainsi qu'une concurrence entre les différentes réglementations.
Неуверенность относительно самого лучшего проекта банковской системы существовала всегда, а между различными видами регулирования банковской деятельности всегда существовала конкуренция.
Ensuite, il se prête mieux à une pensée stratégique à long terme concernant la direction générale de l'économie nationale, ou internationale.
Во-вторых, он пригоден для гораздо более эффективного долгосрочного стратегического мышления относительно общего курса национальной, а возможно и международной, экономики.
En effet, l'ignorance concernant ce qui est effectivement risqué rend les débats sur la bonne formule pour les stocks de capital surréalistes.
Фактически, заблуждение относительно того, что является риском, делает дебаты относительно правильной формулы для "буферного" капитала нереалистичными.
Le Premier ministre turc a en particulier souligné l'importance d'un geste de bonne volonté de la part des Iraniens concernant leur programme nucléaire.
В частности, Эрдоган подчеркнул необходимость, чтобы Иран сделал жест доброй воли относительно своей ядерной программы.
Et ils ont été la recette de la paralysie politique aux USA lors du long débat concernant le relèvement du plafond sur leur dette nationale.
И они были причиной для паралича политики в долгих дебатах Америки относительно подъема планки ее государственного долга.
Et après un hiatus de deux ans, les chemises jaunes sont elles aussi redescendues dans la rue pour faire part de leur déception concernant Abhisit.
И, спустя два года, "желторубашечники" Народного альянса в поддержку демократии также вернулись на улицы, чтобы продемонстрировать утрату своих иллюзий относительно Абисита.
Certains experts dans le domaine du droit de la santé ont déjà émis des réserves concernant les conclusions du rapport des experts de la Société royale du Canada.
Некоторые эксперты в области законодательства, связанного со здравоохранением, уже высказали замечания относительно заключения доклада экспертов Королевского общества Канады.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert