Sentence examples of "condition" in French

<>
Maintenant donc, regardons notre condition interne. Давайте же посмотрим на условия внутренние.
C'est une condition horrible. Это ужасное состояние.
Et je crois qu'elle illustre très bien la condition première du projet Zone Bleue. Я думаю, оно в высшей степени подтверждает предпосылку проекта "Голубая зона".
J'accepte, mais à une condition. Я согласен, но только при одном условии.
C'est une condition rare. Это редкое состояние.
L'autorité de la loi laïque est la condition la plus délicate d'un ordre libéral. Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы.
Ainsi il faut donc une seconde condition : Таким образом, здесь должно применяться второе условие:
Les conditions médicales ne nient pas la condition humaine. Медицинские условия не противоречат состоянию души человека.
Une aide extérieure pour résoudre les grands conflits politiques de la région est une condition préalable indispensable. Значительные усилия в решении основных политических разногласий в регионе являются важной предпосылкой.
Un accord territorial négocié est une première condition. Первое условие - установившееся административно-территориальное деление.
elle est la condition qui menace des milliards de gens vulnérables. это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей.
Une planète saine et florissante est après tout une condition préalable à des vies saines et prospères. В конце концов, здоровая, процветающая планета является предпосылкой для здоровой, процветающей жизни на ней.
Le plus critique reste la condition du gouvernement local. Самым важным, однако, является условие руководства на местах.
Il avait une condition qui aurait pu menacer sa vie, appelée épiglottite. У него было потенциально опасное для жизни состояние, которое называется эпиглоттит.
Les recherches menées à travers le monde montrent que l'éducation est une condition primordiale pour une croissance durable. Проводимые во всём мире исследования показывают, что образование является ключевой предпосылкой устойчивого развития.
J'irai, à condition que tu y sois aussi. Я пойду при условии, что ты там тоже будешь.
Mais elles n'ont aucune raison de se réjouir de sa condition actuelle. Однако у них нет никаких оснований для удовлетворенности сегодняшним состоянием этих отношений.
La conversion de Damas ne peut être que le résultat de négociations et non une condition préalable des négociations. Но дамасское превращение может быть лишь результатом переговоров, а не предпосылкой для них.
Je suis d'accord, à condition qu'elle vienne. Я согласен при условии, что она придёт.
Les responsables militaires parlent du "brouillard de la guerre" pour évoquer la condition d'incertitude fondamentale qui marque les combats. Военачальники говорят о "тумане войны" - о состоянии большой неопределенности, которой отмечены боевые действий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.