Sentence examples of "confronté" in French

<>
Bo est confronté à trois chefs d'inculpation : Бо выдвинуты три обвинения:
Il avait été confronté à des circonstances désespérées. И он был доведен до отчаянья.
Khamenei est aussi confronté à un autre problème sérieux : Перед Хаменеи стоит более серьезная проблема:
Le Brésil est toujours confronté à des défis immenses. Проблемы Бразилии всё ещё велики.
Le défi auquel j'ai été confronté est le suivant : Моя задача состояла в следующем:
Le Japon est aussi confronté à de sérieux défis démographiques. Япония также находится перед лицом серьезных демографических проблем.
Ainsi le peuple saoudien est confronté à un problème majeur : Таким образом, перед народом Саудовской Аравии стоит этот ключевой вопрос:
L'Islam est aujourd'hui confronté à un dilemme analogue. Ислам сегодня стоит перед аналогичной дилеммой.
Le dirigeant nord-coréen est confronté à des difficultés croissantes. Проблемы, стоящие перед Кимом, накапливаются.
Bien évidemment, il est extrêmement difficile d'être confronté au passé. Но неудивительно, что примириться с историей может быть очень сложно.
Sena Lulic a été confronté par une carte jaune-rouge (54e). Сена Лулич получил вторую желтую карточку на 54-й минуте.
Donc notre monde moderne est aujourd'hui confronté à un dilemme. Так что наш современный мир поставил нас перед дилеммой.
Et c'était la première fois que j'étais confronté à ceci. Для меня это был первый раз, чтобы убедиться в этом самому.
Si Israël s'exécutait, cependant, il se retrouverait confronté à une énigme. Однако если бы Израиль сделал это, перед ним бы возникла сложная задача.
Ken Saro-Wiwa, au Nigeria, qui s'est confronté aux géants pétroliers. И еще Кен Саро-Вива из Нигерии, бросивший вызов крупнейшим нефтяным компаниям.
Confronté à ce tableau préoccupant, on peut essayer de chercher des signes encourageants. Среди столь мрачных перспектив мы все же ищем ободряющие знаки.
Un jour il s'est trouvé confronté à l'affaire de Gary Pettengill. Как-то раз он работал с делом Гарри Петенгилла.
Le nouveau premier ministre palestinien, Ahmed Qurei, est confronté à des défis intimidants. Новому Премьер-министру Палестины Ахмеду Курею предстоит принять устрашающий вызов.
Non, le monde n'est pas confronté à une pénurie prochaine de matières premières. Нет, в мире не иссякают товары потребления.
Donc, - - quand on y pense, on est confronté au problème du cul du jambon. И - - теперь, если подумать об этом, это у нас проблема обрезки окорока.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.