Sentence examples of "consommait" in French with translation "потреблять"

<>
Donc je me demandais, quand on essayait de reproduire le travail sur la skieuse, on a remarqué que, bien sûr, elle ne consommait pas d'oxygène, et peut-être qu'elle était dans un état similaire de biostase. И мне было любопытно, когда мы пытались воспроизвести случай с лыжницей, что мы заметили, что, конечно же, у нее не было потребления кислорода, так что, может, она находилось в похожем на анабиоз состоянии.
Et nous aimons tous consommer. И все мы любим потреблять.
Et puis nous devons consommer moins. И меньше потреблять.
Nous aimons toujours consommer, bien sûr. Конечно, нам и сейчас нравится потреблять.
Il consomme environ 15 watts d'électricité. и потребляет около 15 Вт энергии.
et nous avons consommé plus de tout. и мы стали потреблять гораздо больше.
Nous n'aimons pas vraiment seulement consommer. Нам не нравится лишь потреблять.
Ils façonnent la manière dont nous consommons. Они определяют то, что мы потребляем.
Et ils consomment plus de 40$ par jour. И они потребляют больше 40 долларов в день.
Les organismes consomment l'énergie par toutes petites bouchées. Организмы потребляют энергию экономно,
Nous sommes devenus, par conséquent, très doués pour consommer. В результате мы хорошо научились потреблять.
La plupart des gens ne paient pas ce qu'ils consomment : Большинство людей не платят за то, что они потребляют;
Pour quatre barils de pétrole que nous consommons nous en découvrons un. Сегодня, из 4-х баррелей потреблённой нефти лишь 1 восполняется открытиями новых залежей.
Ils veulent avoir le choix de pouvoir continuer à consommer de l'électricité subventionnée. Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества.
60% des besoins alimentaires du pays, et jusqu'à 80% du riz consommé, sont importés. Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется.
Quand il est tellement plus facile de rendre compte maintenant que de consommer l'information. И мы видим, что теперь гораздо легче сообщить информацию, чем потребить её.
les Chinois ne semblent pas vouloir consommer, en tout cas, selon les données communément citées. похоже, китайцы не желают потреблять, по крайней мере согласно широко приводимой статистике.
Le paysage médiatique du 20e siècle réussissait très bien à aider les gens à consommer. В ХХ веке информационное пространство весьма умело помогало людям потреблять.
il ne s'agit pas de personnes, mais de choses que nous utilisons et consommons. он касается не людей, а вещей, которые мы используем и потребляем.
Une culture où la créativité est consommée, mais où le consommateur n'est plus créateur. Культура, где творчество потребляют, но потребители ничего не создают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.