Sentence examples of "contribués" in French with translation "способствовать"
De nombreux facteurs ont contribués au rejet par les Français et les Néerlandais de la proposition de traité constitutionnel de l'Union européenne.
Множество факторов способствовало тому, что Франция и Голландия отвергли предлагаемую Конституцию Евросоюза.
Un autre facteur moins remarqué contribue au malaise :
Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию:
La pauvreté et le chômage contribuent à une criminalité généralisée.
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
Cela contribuerait à l'amélioration de l'efficacité des ressources.
Это также будет способствовать повышению эффективности использования ресурсов.
Cela contribuerait aussi à rendre notre système financier plus sûr.
Таким образом, это способствовало бы увеличению безопасности нашей финансовой системы.
Et il y a beaucoup de choses qui contribuent à cela.
И есть много вещей, которые способствуют этому.
Tous ces changements ont contribué à l'accroissement massif des populations.
Эти изменения способствовали стремительному приросту населения.
L'intégration régionale pourrait contribuer à encourager la croissance de deux manières.
Региональная интеграция может способствовать более высоким темпам роста в двух направлениях.
Pour certains historiens, cet événement aurait contribué à déclencher la Révolution française.
В результате неурожая и голода, как утверждают некоторые историки, это также способствовало свершению французской революции.
Cette décision a renforcé le Hamas, et contribué à sa victoire électorale.
Это привело к усилению Хамаса и способствовало его победе на выборах.
détenir l'arme nucléaire contribue à faire d'un pays une grande puissance.
обладание ядерным оружием способствует приобретению страной глобального статуса крупной державы.
Mais ceci contribue au fait que les gens ne veulent pas partager leurs gribouillages.
Все это способствует тому, что люди не хотят, чтобы кто-то видел что они рисуют.
De plus, certains types d'antidépresseurs semblent contribuer à certains de ces troubles médicaux.
Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений.
Tout ceci contribue à une incertitude politique grandissante qui menace la stabilité de la région.
Все это способствует росту политической неопределенности, которая угрожает стабильности в регионе.
Ce malentendu pourrait aussi contribuer à faire remonter les prix une fois la crise terminée.
Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится.
Ayant contribué à la défaite du PRI, j'aurais préféré un vainqueur différent cette année :
Как человек, способствовавший в свое время поражению RPI, я бы предпочел другого победителя в этом году:
Plusieurs éléments ont contribué à ce que s'éloigne la perspective d'une paix durable.
Ухудшению перспектив установления длительного мира способствовали несколько факторов.
Celles-ci ont contribué à affaiblir l'économie en prêtant systématiquement à des entreprises insolvables.
Многие из них способствовали спаду в китайской экономике тем, что регулярно ссужали деньги несостоятельным корпорациям.
En outre, les réductions des taux d'intérêt par la banque centrale contribuaient aussi aux reprises.
Предыдущим восстановлениям также способствовали уменьшения процентных ставок центрального банка.
Comme le montre l'exemple sud-africain, ces accords peuvent même contribuer au développement du pays.
Как показывает южноафриканский пример, такие соглашения могут даже способствовать развитию страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert