Sentence examples of "courage" in French with translation "мужество"
Ainsi, ces gens avaient, très simplement, le courage d'être imparfaits.
Итак, у этих людей было, просто говоря, мужество быть несовершенными.
Ce qu'ils avaient en commun, c'était un sens du courage.
Что у них было общего, так это чувство мужества.
Les Japonais ont fait preuve d'un courage admirable face à une tragédie inimaginable.
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.
Ancienne journaliste de CNN, son allure discrète et ses manières diplomatiques trompent sur son courage :
Она - бывший корреспондент CNN, и ее внешняя скромность и дипломатичные манеры дают неверное представление о ее мужестве и храбрости:
Il a également apporté le courage d'ouvrir les négociations pour l'accession de la Turquie.
Он также нашел в себе мужество начать переговоры о вступлении с Турцией.
La culpabilité joue après tout une part aussi importante que le courage dans toute entreprise humaine.
В конце концов, вина столь же значительна, как мужество в любом человеческом предприятии.
Là je veux prendre une minute pour vous expliquer la distinction entre le courage et la bravoure.
И я хочу провести различие между мужеством и отвагой.
Il était virtuellement un squelette, et pourtant il pouvait encore convoquer le courage et la volonté de bouger.
Он был скелетом, хотя он все ещё мог призвать своё мужество и желание двигаться.
Premièrement, comme vous le savez, un leader a besoin d'avoir le courage de se démarquer et d'être ridiculisé.
Во-первых, как вы знаете, лидер должен обладать мужеством выделяться и подвергаться насмешкам.
Leur courage, leur expertise, leur dévouement et leur détermination sont encourageants, mais nous ne devons pas les abandonner dans cette lutte.
Их мужество, жизненный опыт, преданность и решимость вселяют надежду на успех, но мы не должны оставлять их одних в их борьбе.
Cette convergence entre idéaux et intérêts catégoriels ne rabaisse aucunement le courage des avocats pakistanais et l'importance de leurs manifestations.
Понимание взаимосвязи между идеалами и интересами ни в коем случае не отрицает мужества пакистанских юристов и важности их протестов.
Les opposants aux vieux régimes ont fait preuve de courage sans imprudence, et ont exposé leurs différences d'opinion sans sectarisme.
Противники старого режима проявили мужество без безрассудства и расхождение во мнениях без фанатизма.
Je n'ai rien appris sur la vulnérabilité sur le courage et sur la créativité et l'innovation en étudiant la vulnérabilité.
Я узнала об уязвимости и мужестве, о творческих способностях и инновациях не из моего исследования об уязвимости.
Cette semaine à TED, combien d'entre vous, en voyant la vulnérabilité ici sur scène, ont pensé que c'était du pur courage ?
На этой неделе на TED кто из вас, видя здесь уязвимость, восприняли это как чистое мужество?
La Jordanie fait preuve d'un courage exemplaire, mais il y a une limite au nombre de réfugiés qu'elle peut raisonnablement absorber.
Иордания демонстрирует образцовое мужество, но существуют разумные пределы числу беженцев, которых она сможет принять.
Il ne mesure ni notre esprit ni notre courage, ni notre sagesse ni notre apprentissage, ni notre compassion ni notre attachement à notre pays.
В ВНП не измерен ни наш разум, ни наше мужество, ни наша мудрость, ни наши познания, ни сострадания, ни преданность стране.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert