Sentence examples of "courant de population" in French
Car, en réalité ils nous aident à atteindre une taille de population mondiale viable.
Потому что они фактически способствуют достижению устойчивого размера народонаселения планеты.
À l'époque où ma patiente m'a posé cette question, la densité mammaire était un sujet vague dans la littérature de radiologie, et très peu de femmes passant une mammographie, pas plus que les médecins les prescrivant, étaient au courant de cela.
В то время, когда моя пациентка задала мне этот вопрос, плотность груди была довольно плохо разработанной темой в радиологической литературе, и очень мало женщин после маммографического сканирования, да и терапевтов, направляющих на маммографию, знали об этом.
Rapporté à la densité de population, ça fait moins d'un pour cent de l'impact du séisme haïtien.
С поправкой на плотность населения, это менее чем один процент от последствий землетрясения на Гаити.
Au bout d'un an, ceux qui viennent du Japon se dirigent tout droit à travers le Pacifique, alors que les nôtres restent coincés dans le courant de Californie et commencent par descendre vers la latitude de Cabo San lucas.
Через год, те, которые из Японии, направляются напрямик через Тихий Океан, а наших относит калифорнийское течение и сначала направляются вниз к широте Кабо-Сан-Лукас.
Et en fait, l'administration au sein de l'université n'est pas très à l'aise à l'idée de savoir que nous approchons des 70 pour cent de population féminine dans les universités.
На самом деле, администрация универов немного обеспокоена фактом, что мы, возможно, приближаемся к 70% женщин среди студентов и выпускников ВУЗов.
Il connecte les pôles de notre vie normale, le positif et le négatif et il renvoie un faible courant de vie en nous.
Он снова соединяет полюса нашей жизни, позитивный и негативный, и вливает в нас жизнь.
Dans une période de croissance de population sans précédent et de demande alimentaire accrue, ceci pourrait être dramatique.
В период беспрецедентного роста народонаселения и повышенных потребностей в продовольствии, это может стать катастрофой.
Il était alors courant de penser que seuls les maquereaux, les vendeurs de drogues et les prostituées venaient du South Bronx.
Южный Бронкс воспринимался как место, где живут только сутенеры, проститутки и торговцы наркотиками.
Ainsi, non seulement les protocellules individuelles ont un comportement, ce que nous avons interprété comme un comportement dans ce système, mais nous avons aussi essentiellement un comportement de population similaire à ce qu'ont les organismes.
Значит не только отдельные протоклетки имеют поведение, то, что мы интерпретировали как поведение, но у нас также есть по сути, поведение уровня популяции, похожее на поведение организмов.
Vous voyiez une femme qui était plus claire qu'un bassin d'eau dans un courant de montagne.
Мы увидели женщину, чей разум чище и светлее чем вода в горном ручье.
Ce sont les données de population des Nations Unies, que vous avez peut-être déjà vues, concernant le monde.
Это данные ООН о населении планеты, которые вы могли встречать раньше.
Ce fut le deuxième grand - 200 000 ans, 150 000 ans - courant de notre évolution.
И это был второй большой - почти двести тысяч лет, 150 000-летний период нашей эволюции.
C'est aussi en rapport avec la manière dont nous subventionnons nos couches de population, et toutes les discussions que nous avons à droite à gauche.
Это также связано с тем, как мы субсидируем население, а также с многими аргументами левого и правого толка.
Et ce courant profond, c'est le courant de Cromwell, qui remonte autour des Galapagos.
А это глубокое подводное течение - течение Кромвелла, которое поднимается к Галапагосским островам.
Puisqu'on parle de justice, il y a un autre phénomène dans notre culture qui me semble terriblement perturbant, c'est que l'Amérique aujourd'hui a le plus grand pourcentage de population en prison de tous les autres pays sur la planète.
Справедливо говоря, в нашей культуре происходит ещё один феномен, который я нахожу очень проблематичным, и это то, что в данный момент Америка имеет большее количество заключённых чем любая другая страна на земле.
Et ils n'étaient pas au courant de cette demande qu'elle m'avait faite.
И они понятия не имели о той просьбе, с которой она ко мне обратилась.
Et ils auront des familles de deux enfants sans impacter la croissance de population.
И у них в семьях будет по двое детей, при этом рост населения не прекратится.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert