Exemplos de uso de "course" em francês
Chaque moment de la journée ressemble à une course contre la montre.
Каждая минута в течение дня - это бег наперегонки со часами.
Notre époque de mondialisation est-elle également en bout de course ?
Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу?
Mais si vous pouvez cloner ce cheval, vous pouvez avoir à la fois les avantages d'avoir un hongre dans la course et sa copie génétique identique peut être destiné à la reproduction.
Но если лошадь сначала клонировать, то можно использовать как кастрированного коня, принимающего участие в скачках, так и его генетического дубликата, который станет жеребцом-производителем.
Mais au moment de payer la course, vous vous sentirez davantage à Boston, Luxembourg ou Zürich :
Но когда придет время платить за поездку, вы можете почувствовать, что находитесь в Бостоне, Люксембурге или Цюрихе:
Fin 1911, début 1912, il y a eu une course au Pôle Sud.
В конце 1911 - начале 1912 было соревнование, кто окажется первым
A l'origine une course sans problème se transforme à cause d'un ensemble d'erreurs stupides de personnes qui n'en ont rien à faire en un déplacement matinal routinier au travail.
То, что должно было быть беззаботной прогулкой, превратилось в рутинную утреннюю поездку на работу из-за серии совершенно неуместных и небрежных ошибок.
Je suis rentré à la maison auprès de ma femme après 111 jours de course dans le sable.
Я вернулся домой к моей жене после 111 дней бега по пескам
Après tout, il n'y a ni course, ni saut et la balle est immobile.
В конце концов, бегать и прыгать там не надо, а мяч лежит себе спокойно.
Dans un sens, le groupe de parieurs sur le champ de course prédit l'avenir, en termes de probabilités.
В каком-то смысле, группа игроков на бегах предсказывает будущее, в терминах вероятности.
Il importe que les Nations Unies finissent la course avec Tolbert en tant que quatrième et dernier procureur du TPIY.
ООН должен выстоять до конца с Толбертом в качестве четвертого и последнего обвинителя МТБЮ.
Ce n'est qu'à notre époque que la course est devenue associée à la peur et à la douleur.
Только в наше время бег стал ассоциироваться со страхом и болью.
L'effondrement de l'Union soviétique a été une occasion unique de mettre fin à la course à l'armement nucléaire.
С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию.
Vous savez, nous considérons la course comme cette chose étangère qui est là pour nous punir de la pizza qu'on a mangé la veille.
Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное, как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie