Exemples d'utilisation de "créées" en français

<>
Voici deux créatures qui ont été créées pour sauver des espèces menacées. Это - два существа, которые были созданы для того, чтобы спасти вымирающие виды.
Des synapses peuvent être créées puis éliminées. Синапсы могут создаваться и уничтожаться.
La Communauté est un ensemble d'institutions créées dans les années 50 pour établir un marché commun. Сообщество является набором учреждений, основанных в 1950-е годы с целью создания общего рынка.
Nous utilisons le sous-marin Alvin et des caméras, les caméras ont été créées par Bill Lange avec l'aide de Sony. Мы пользуемся батискафом "Алвин" и специализированными камерами, которые спроектировал для нас Билл Лэнг при участии компании Sony.
Les institutions de cette société mondiale peuvent être créées par nos efforts. Учреждения подобного глобального общества могут быть созданы нашими общими усилиями.
Beaucoup soutiennent que les incitations perverses créées par ce modèle à sensation découragent l'innovation. Многие утверждают, что испорченные стимулы, созданные моделью "блокбастера", мешают инновациям.
le président et son équipe estiment qu'il est important de s'attaquer au succès des institutions créées par Franklin Roosevelt dans le cadre du New Deal. По какой-то причине Буш и его команда считают, что важно подорвать успехи учреждений, организованных при Франклине Рузвельте под эгидой его "Нового курса".
C'est davantage une réalité que celles que nous avons créées nous-mêmes. Это более реальность, чем то, что мы сами себе создали.
Là où elles sont inexistantes, elles doivent être créées en partenariat avec tous les pays concernés. Там, где их нет, они должны быть созданы в товариществе со всеми заинтересованными странами.
Les sociétés ouvertes nécessitent des institutions fiables qui ne peuvent pas être créées en une seule nuit. Открытые общества требуют наличия надежных институтов власти, а их нельзя создать за одну ночь.
Mais ces chimères ont été créées par des scientifiques qui ont utilisé l'élevage sélectif et la technologie génétique. Но они были созданы учеными с помощью селекции и генных технологий.
De nouvelles facilités de crédit pourraient être créées, pourvues de structures de gouvernance plus appropriées au XXIe siècle. Можно создать новые возможности кредитования, с управленческими структурами, отвечающим в большей степени потребностям двадцать первого века.
Par exemple, cette particule liée à la force faible et cette antiparticule peuvent être créées lors d'une collision. Например, могут быть созданы частица со слабым зарядом и вот эта античастица.
Les Nations Unies ont été créées selon des règles conçues pour permettre aux États de différentes couleurs politiques de vivre ensemble. ООН была создана согласно правилам, в соответствии с которыми государства различных политических цветов могли сосуществовать вместе.
Dans ces pays, il y a plus de transactions économiques et plus de richesses sont créées, réduisant la pauvreté. В таких странах совершается больше экономических транзакций, так что создается больше богатства и снижается бедность.
Non pas créées par la presse d'imprimerie, mais rendues possibles par l'action collective qui a émergé de l'alphabétisation. Они не были созданы печатным станком, но стали возможными благодаря коллективному действию, возникшему с помощью грамотности.
Créées en 1945, après la Deuxième guerre mondiale, elles sont le reflet de réalités qui ne sont plus valables depuis longtemps. Созданные в послевоенном мире 1945 года, они отражают действительность, которой больше не существует.
Tout d'abord, une économie de marché a été mise en place, l'État de droit établi et des institutions démocratiques créées. Сначала была создана рыночная экономика, установлена власть закона и созданы демократические институты.
Quelles formes de souffrance pourraient être soulagées, quelles formes de richesse pourraient être créées si nous en savions un peu plus sur la coopération ? Какие формы страдания можно облегчить, какие формы блага могут быть созданы после того, как мы узнаем немного больше о сотрудничестве?
Nous avons besoin d'apprendre à aimer l'imparfait, les choses imparfaites que nous créons et de nous pardonner de les avoir créées. Мы должны научиться любить недостатки, несовершенные вещи, которые мы создаем и прощать себя за их создание.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !