Sentence examples of "créeraient" in French
Translations:
all1727
создавать1664
учреждать27
создаваться17
творить6
сотворять4
спроектировать4
созидать1
other translations4
Mais des milliards de dollars en subventions d'origine fiscale créeraient quantité de nouveaux emplois, pratiquement dans tous les secteurs:
Но миллиарды долларов в налоговых дотациях создали бы большое количество новых рабочих мест практически в любом секторе:
Selon l'approche du Sénat, les régulateurs créeraient un règlement sous lequel un conseil de régulation indépendant choisirait ses noteurs.
Согласно подходу Сената, регулирующие органы создадут правила, по которым независимые регулирующий орган будет выбирать рейтинговые агентства.
Ces modifications ne créeraient pas une sorte de système nerveux informatique avec un cerveau aux commandes pour résoudre tous les problèmes.
Такие изменения не смогли бы создать определенную цифровую нервную систему с централизованным мозгом, который мог бы решать все проблемы.
En 2010, le FMI estimait que des mesures macroéconomiques, commerciales et structurelles coordonnées permettraient d'augmenter de 5,5% le PIB mondial, créeraient 25 à 50 millions d'emplois supplémentaires et permettraient à 90 millions de personnes de sortir de la pauvreté.
В 2010 г. Международный валютный фонд оценил, что согласованный подход к макроэкономической, торговой и структурной политике позволит увеличить общемировой ВВП на 5,5%, создать 25-50 миллионов новых рабочих мест и вытянуть 90 миллионов людей из нищеты.
Il y a une proposition de créer un institut.
Есть предложение учредить институт, что потребует уже немалых затрат.
Mais il s'avère que nous aimons aussi créer, et nous aimons partager.
Но оказалось, нам еще нравится и творить, и делиться тем, что мы сделали, с другими.
Et c'est un merveilleux état pour créer du jeu sérieux.
И это та прекрасная позиция для того, чтобы сотворить какую-нибудь серьезную игру.
Il pensait avoir créé quelque chose qui aurait réduit la souffrance en guerre.
Он думал, что спроектировал что-то, что поможет уменьшить страдания на войне.
Il s'agit d'utiliser cette sorte d'espace qu'on ne voit pas, ou qu'on ne perçoit pas, et d'en faire un objet réel, que les gens appréhendent et avec lequel ils créent.
В общем, это как взять невидимое или неопределенное пространство и сделать его вполне видимым и определенным, так люди могут воспринимать и созидать.
une forme de commission de sécurité des produits financiers va être créée ;
некая форма комиссии по безопасности финансовых продуктов будет учреждена;
Liberté, ce qui veut dire sans la permission de quiconque la capacité à créer.
Свобода означает, что у человека есть возможность творить без чьего-либо разрешения.
Le créateur intelligent est toujours représenté comme cet être moral, super intelligent, qui descend sur terre pour créer la vie.
Сторонники сотворения мира разумной силой всегда изображают ее как мегаинтеллектуальное, высоконравственное создание которое сходит свыше, чтоб сотворить жизнь.
J'ai donc demandé au programme de créer les agrafes qui donneraient ce résultat.
А потому я заставил компьютерную программу спроектировать для этой цели короткие "скрепки".
J'ai créé des fondations Open Society dans tous les pays de l'ex Union Soviétique.
Я учредил фонды "Открытое общество" во всех странах бывшего СССР.
Je trouve que cela crée une forme de beauté illimitée.
Мне кажется, что тут создаётся бесконечная красота.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert