Sentence examples of "dès" in French

<>
Translations: all656 с186 от56 со14 other translations400
Je viens dès que je peux. Я приду, как только смогу.
Dès que la mortalité infantile baisse, les familles choisissent d'avoir moins d'enfants car elles sont plus confiantes dans l'avenir de leurs enfants capables d'atteindre l'âge adulte. После снижения детской смертности бедные семьи смогут позволить себе иметь меньше детей, поскольку будут уверены, что их дети доживут до того момента, когда станут взрослыми.
Mais dès le départ de Washington des parties en présence après l'interruption de ces discussions, Clinton se joignait au Premier ministre israélien de l'époque Ehud Barak pour blâmer les Palestiniens. Но едва стороны уехали из Вашингтона после того, как переговоры потерпели неудачу, как Клинтон присоединился к тогдашнему премьер-министру Израиля Эхуду Бараку в обвинении палестинцев.
Une politique étrangère fondée, dès le début, sur la brillante réputation internationale de Nelson Mandela a permis au pays de se projeter comme citoyen mondial exemplaire. Сначала внешняя политика, основанная на блистательной международной репутации Нельсона Манделы, дала стране возможность представлять себя перед другими образцовым членом мирового сообщества.
Nous partons dès que John arrive. Мы уезжаем, как только приедет Джон.
En effet, dès mars 1999, il était clair que la décision d'entrer en guerre était inévitable parce que toutes les autres options avaient été épuisées. В действительности, к марту 1999 года решение относительно вступления в войну считалось единственно правильным, поскольку все другие возможности уже были исчерпаны.
Le réveil économique de la Chine s'amorce dès l'époque de Deng Xiaoping, mais ce n'est qu'après 1989 que le Parti communiste chinois peut ouvertement subordonner l'idéologie à la logique de création de richesses. Хотя экономический Ренессанс Китая уже начался во время правления Дэна Сяопина, Китайская Коммунистическая Партия после 1989 года смогла публично подчинить идеологию созданию богатства.
Je t'écrirai dès que j'arrive. Я напишу тебе, как только приеду.
L'hélicoptère décollera dès que la météo le permet Вертолёт вылетит, как только установится лётная погода
S'il te plaît, appelle-moi dès que possible. Пожалуйста, позвони мне, как только будет возможность.
Je l'ai reconnue dès que je l'ai vue. Я узнал её, как только увидел.
Dès que la cloche a sonné nous nous sommes levés. Как только прозвенел звонок, мы встали.
Les bactéries meurent dès que nous cessons de les nourrir. Бактерии вымирают, как только мы перестаём их подпитывать.
Cela changera cependant dès que la reprise économique sera confirmée. Это изменится, однако, как только подтвердится начало экономического подъема.
J'ai flashé sur lui dès que je l'ai vu. Я положила на него глаз сразу же, как только увидела его.
Mais dès que les os auraient fusionnés, il aurait été en bonne santé. Но как только бы кости срослись он был-бы здоров.
De nouvelles confrontations verront le jour dès que le nouveau gouvernement sera formé. Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.
Et dès que j'y ai pénétré, le juge m'a vu venir. Как только я вошёл, судья меня заметил:
Et dès que le silence s'installe, ils sortent à pas de loup. Как только устанавливается тишина, они как бы выползают.
maintenant dès que je défais le capuchon, de l'eau potable stérilisée va sortir. Теперь, как только я сниму затычку, польётся чистая питьевая вода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.