Sentence examples of "décevants" in French with translation "разочаровывающий"
Il en était de même quand les hommes politiques étaient directement impliqués dans la fixation des taux d'intérêts, avec des résultats aussi décevants en termes de cohérence des décisions et de suivi dans la lutte contre l'inflation.
Та же самая история наблюдалась, когда политики напрямую участвовали в установлении обменных курсов с точно так же разочаровывающими результатами в плане последовательности решений, а также в результатах борьбы с инфляцией.
La correction aurait même pu intervenir plus tôt, compte tenu des données macroéconomiques décevantes de ces derniers mois.
Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы.
Certaines données suggèrent que les performances européennes étaient particulièrement décevantes dans les secteurs où les NTIC sont utilisées de manière intensive.
Некоторые данные предполагают, что действия в Европе были особенно разочаровывающими в секторах, которые являются интенсивными пользователями ИТ.
Plus décevant encore, même les pays qui ont mis de l'ordre dans leurs affaires macroéconomiques et enregistré des progrès de leur gouvernance peinent à attirer des investissements qui ne soient pas consacrés au secteur des ressources naturelles.
Самым разочаровывающим является то, что даже страны, сумевшие привести в порядок свою макроэкономику и добившиеся прогресса в управлении, с трудом привлекают инвестиции за пределы природно-ресурсного сектора.
Des tentatives récentes d'y remédier sous la directive CRD (Capital Requirements Directive) se sont avérées décevantes, bien qu'on n'ait pu faire mieux d'un point de vue politique étant donné les différences de vue des pays de l'UE sur la supervision prudentielle.
Недавние попытки исправить это положение в рамках Директивы о требованиях к капиталу были разочаровывающими, хотя явно являлись наилучшим возможным политическим достижением, учитывая различные подходы стран ЕС к вопросам контроля.
Deuxièmement, bien que la croissance se soit avérée décevante dans les économies développées comme sur les marchés émergents, les marchés financiers ont gardé l'espoir de voir émerger de meilleures données économiques dans la seconde moitié de l'année 2013 ainsi qu'en 2014, notamment aux États-Unis et au Japon, le Royaume-Uni et la zone euro ayant touché le fond, et la plupart des marchés émergents reprenant forme.
Во-вторых, несмотря на разочаровывающие показатели роста, как в развитых, так и в развивающихся странах, еще можно надеяться, что лучшие экономические показатели на финансовых рынках появятся во второй половине 2013 и 2014 годах, особенно в США и Японии, причем Великобритания и еврозона будут находиться на самом низком уровне, а большая часть развивающихся стран вернет прежнюю форму.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert