Sentence examples of "déclara" in French
Elle déclara qu'elle le suivrait où qu'il aille.
Она заявила, что последует за ним всюду, куда бы он ни отправился.
Lorsque l'opposition commença à relever ces incohérences, l'ECK déclara immédiatement Kibaki vainqueur.
Когда оппозиция попыталась оспорить эти несоответствия, ИКК внезапно объявила Кибаки победителем.
Piteusement, il déclara qu'il ne savait pas qui avait vraiment gagné.
Его заявление о том, что он в действительности даже не знал, кто одержал победу, стало настоящим шоком.
En 1492, Antonio de Nebrija déclara que la langue fut toujours la servante de l'empire.
В 1492 Антонио де Небриха заявил, что язык это прислуга империи.
Elle lui recommanda de voir le dentiste mais il déclara qu'il ne disposait pas de suffisamment de temps pour le faire.
Она порекомендовала ему сходить к зубному, но он заявил, что у него для этого недостаточно времени.
Par conséquent, lorsque McCain, candidat à la présidence, déclara que s'il était élu il travaillerait avec les démocrates et les indépendants et chercherait le consensus, il était tout à fait crédible.
Поэтому, когда будучи кандидатом в президенты МакКейн заявляет, что в случае своего избрания он будет стремиться к сотрудничеству и к консенсусу с демократами и независимыми кандидатами, ему можно верить.
Nul n'aurait pu reprocher à Shimon Peres, alors premier ministre israélien, l'opacité de ses propos lorsqu'il déclara, en décembre 1995, que si la paix lui était offerte, Israël serait "prêt à renoncer à l'atome."
Возможно, тогдашний премьер-министр Израиля Шимон Перес не совсем блефовал, заявив в 1995 году, что если установится мир, то Израиль "откажется от атома".
Le gouvernement, pour sa part, soumet les responsables politiques à des contrôles de style de vie et mènent des enquêtes approfondies sur leurs situations financières afin de vérifier si leurs biens acquis sont en phase avec leurs revenus déclarés.
Правительство также проводит проверку образа жизни чиновников и проверяет их балансы, чтобы узнать, соизмеримо ли то, что они приобрели, их декларируемым доходам.
Jadis, le président pakistanais Pervez Mucharraf avait déclaré :
Критикуемый всеми президент Пакистана Первез Мушарраф заявлял:
Si les études économétriques ne sont pas disponibles, les données brutes révèlent néanmoins une augmentation des revenus, du nombre de sociétés et de travailleurs déclarés.
В то время как эконометрические исследования не доступны, сырые данные показывают рост в объеме задекларированного дохода и количестве фирм и официальных работников.
De plus, l'absence de coordination, à la fois au sein des pays avancés et des pays émergents, laisse à penser que la solution à la guerre des devises n'est pas de déclarer une trêve, mais de reconnaître la nature des enjeux et de surmonter les problèmes qui font obstacle à des solutions conjointes.
Более того, отсутствие координирования, как в развитых, так и в развивающихся странах, наводит на мысль, что решение валютных войн находится не в декларировании перемирия, а в признании природы этого вопроса и решении проблем, которые стоят на пути согласованных общих решений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert