Sentence examples of "déclaration" in French with translation "заявление"
Translations:
all428
заявление187
декларация128
высказывание11
провозглашение9
показание3
other translations90
La déclaration de Reagan en 1981 était extraordinaire.
Заявление Рейгана в 1981 году было экстраординарным.
Je me rends compte que c'est une déclaration ambiguë.
Я понимаю, что это довольно громкое заявление.
Il serait difficile de surestimer l'importance d'une telle déclaration.
Сложно переоценить важность такого заявления.
C'est plutôt une déclaration culturelle que nous choisissons de porter.
На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре.
Ce n'est ni un vêtement religieux, ni une déclaration religieuse.
Это не религиозное одеяние, и не является религиозным заявлением.
Dans une déclaration sur leur site officiel, les Arctic Monkeys ont déclaré :
В заявлении на своем официальном веб-сайте Arctic Monkeys сообщили:
L'encyclique contenait également une autre déclaration fondamentale sur l'idée de profit.
В этой энциклике также содержалось второе фундаментальное заявление относительно идеи прибыли.
"La rédaction de New Express était désorganisée ", a dit le régulateur dans une déclaration.
"Руководство редакции "Нового экспресса" было дезориентировано", - сказано в заявлении регулятора.
Un compromis conventionnel sera finalement élaboré pour inclure les deux pistes dans la déclaration.
В итоге, все придёт к шаблонному компромиссу, и включат в финальный документ оба заявления.
Cependant, la déclaration d'Amien Rais lui nuit tout autant qu'elle consolide la stabilité politique.
Но заявление Амиена Раиса настолько же служит его собственным целям, насколько способствует сохранению политической стабильности.
C'était pourtant une déclaration de poids, surtout pour les femmes, car elle leur signifiait ainsi :
Тем не менее, это было достаточно веское заявление, особенно для женщин, которое звучало:
Aujourd'hui, le CSF ne dispose d'aucun statut juridique (il n'est que le produit d'une déclaration politique).
Сегодня СФС не имеет правового статуса (это только продукт политического заявления).
Une telle déclaration peut être interprétée soit comme un soutien actif à la police russe, soit comme une collaboration passive.
Такое неоднозначное заявление может быть истолковано либо как активная поддержка русской милиции, либо как пассивное сотрудничество.
Quoi qu'il en soit, une limitation de la température est de manière évidente une déclaration politique et non scientifique.
В любом случае, вполне очевидно, что лимит температуры является политическим, а не научным заявлением.
Le public devrait se méfier grandement de toute déclaration prétendant que ces modèles fournissent une base scientifique pour la politique économique.
Обществу следует с большим подозрением относиться к заявлениям, что такие модели создают какую-то научную основу для экономической политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert