Sentence examples of "déclaration" in French

<>
Il s'agit purement et simplement de politique, et non d'une déclaration de guerre. Это скорее грубые политические методы, а не объявление войны.
La Corée du Nord a considéré l'initiative de son voisin comme une "déclaration de guerre." Северная Корея назвала данное решение Южной Кореи "объявлением войны".
Criminaliser les guerres "d'agression" a encore pour revers que la paix ne peut plus constituer un état légal fiable, auquel seule une déclaration de guerre sans équivoque peut mettre un terme. Обратной стороной криминализации "агрессивных" войн является факт, что мир также больше не является надежным легальным состоянием, которое может быть закончено только с формальным объявлением войны.
Mais c'est une déclaration probabiliste. Но это вероятностное утверждение.
Mais c'est une déclaration audacieuse. Это весьма смелое утверждение.
Aucune déclaration sur les défilés de mode. Не говоря о модных показах.
Ainsi, Veron Charlie a fait cette déclaration l'an dernier: И в прошлом году Чарли Верон озвучил эту угрозу:
Mais telles sont les implications de la déclaration du gouverneur Zhou. Однако замечания председателя Чжоу имеют под собой реальную основу.
Rumsfeld a affirmé que la déclaration de Bush était "techniquement exacte ". Рамсфелд же сказал, что утверждение Буша было ``формально правильным".
Voilà au moins une déclaration qui ne manque pas de transparence. По крайней мере, это было прозрачным.
Mais cette déclaration représente également le principal défi que devra relever Hollande : Но это утверждение также является основной проблемой Олланда:
Rice a soutenu que "la déclaration faite par [Bush] était en fait exacte. Райс сказала, что ``утверждение (Буша) было на самом деле правильным.
L'année prochaine marquera le 100ème anniversaire de la déclaration de cette guerre. В следующем году исполнится 100 лет со дня начала той войны.
La seconde est, et c'est une déclaration triviale, elles sont bon marché. Во-вторых, и это правда, они дешевы.
Cette misanthropie sous-jacente est révélée par la déclaration de Ehrlich sur l'Inde : Такая основополагающая мизантропия обнаруживается в утверждении Эрлиха относительно Индии:
"Libre à tous" C'est vraiment une déclaration pleine d'inspiration, mais j'y reviendrai. Это вдохновляющее утверждение и в конце мы вновь к нему вернёмся.
Ce n'est pas tant la déclaration qui m'a frappée, mais le nom du PDG : Меня больше поразило не само извещение, а имя генерального директора:
Bush et son équipe avaient de bonnes raisons de penser que cette déclaration n'était pas vraie. Буш и его команда имели все основания считать, что это неправда.
Mon dernier mot pour vous est une déclaration en laquelle je crois, que les Égyptiens ont rendue vraie. И напоследок, выскажу то, во что я сам верю, что, как доказали египтяне, и есть правда:
Ses provisions prévoyaient le retrait des pouvoirs présidentiels excessifs et renforçaient la déclaration des droits du peuple kenyan. Он включал положения, которые устранят чрезмерные президентские полномочия и предоставят кенийцам более сильный билль о правах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.