Exemples d'utilisation de "dépenser" en français
Traductions:
tous552
тратить261
потратить149
расходовать35
тратиться17
затрачивать12
затратить10
истратить5
растрачивать4
израсходовать3
autres traductions56
Le dépenser ne contribuerait en rien aux déficits fiscaux de ces pays.
Расходование этих средств не приведет к дефициту бюджета.
Agir maintenant permettra de dépenser moins dans le long terme.
Предпринять действия сейчас, означает затратить меньше средств в будущем.
Que c'est un gaspillage stupide des ressources que de dépenser de l'argent pour ça,quand il y a bien mieux à faire.
о том, что глупо растрачивать ресурсы планеты на такие цели, когда их можно направить на более полезные дела.
Il est temps pour les banques centrales de dépenser une partie de la créance qu'ils accumulent en temps normal.
Это времена, когда центральные банки должны израсходовать часть своего доверия к ним, которое они накапливают в спокойные времена.
Cette année, les USA vont dépenser prés de 450 millions de dollars pour l'armée (coût de la guerre en Irak inclus), mais guère plus de 15 milliards pour la lutte mondiale contre la pauvreté, la maladie et la dégradation de l'environnement.
В этом году военные расходы США составят около 450 миллиардов долларов, включая расходы на войну в Ираке, на преодоление же бедности, загрязнения окружающей среды и борьбы с заболеваниями в мире США затратят не более 15 миллиардов долларов.
Si nous avons une obligation morale, c'est celle de dépenser chaque dollar pour faire autant de bien de possible.
Наше моральное обязательство - это расходовать каждый доллар с как можно большей пользой.
dépenser beaucoup d'énergie pour attirer des projets pilotes, dans l'espoir de créer davantage d'emplois par la suite.
затратить массу усилий на привлечение пробных проектов в надежде на более значительную занятость в будущем.
Nous avons 19 milliards à dépenser sur la santé ou autre.
У нас 19 миллиардов долларов, которые можно потратить на медицину и т.д.
Ainsi, l'une des choses que nous voyons est que ces organismes sont amenés à dépenser plus d'énergie métabolique pour construire et maintenir leurs coquilles.
Поэтому одно из последствий повышения кислотности в том, организмы вынуждены расходовать больше энергии для строительства и восстановления своих раковин.
dépenser plus (et plus sagement) pour les infrastructures.
тратить больше (и более разумно) на инфраструктуру.
Je ne peux pas dépenser plus de 10 millions de dollars.
Я не могут потратить больше 10 миллионов долларов.
Mais je crois que le problème pourrait facilement être résolu, disons, en attribuant à la Banque mondiale des obligations de pays riches et en lui permettant d'en dépenser les intérêts.
Но я считаю, что эту проблему можно легко решить, скажем, предоставлением Всемирному Банку государственных облигаций богатых стран и разрешением расходовать полученные по ним проценты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité