Exemplos de uso de "dépenser" em francês
Traduções:
todos552
тратить261
потратить149
расходовать35
тратиться17
затрачивать12
затратить10
истратить5
растрачивать4
израсходовать3
outras traduções56
comment améliorer les choses sans dépenser plus d'argent ?
Как добиться улучшения ситуации без увеличения затрат?
Vous avez dû dépenser une fortune pour cette bague de mariage !
Вы, должно быть, целое состояние выложили за это обручальное кольцо!
Beaucoup de gens aux USA ont donc décidé de dépenser plus.
В обоих из этих случаев большие группы людей в Америке решили увеличить свои расходы.
Supposons que ces deux postes représentent 20% des 300 milliards de dollars restant à dépenser cette année.
Вычтем из общей суммы 20%, которые составляют эти два пункта.
Nous pourrions dépenser suivant des priorités, afin d'obtenir le meilleur résultat possible avec l'argent investi.
Мы можем установить приоритетные направления расходов для извлечения максимальной пользы из задействованных средств.
Les Américains travaillent plus et ont moins de vacances, mais ils ont davantage d'argent à dépenser.
Американцы работают большее количество часов в неделю и имеют меньше отпускных, но больше свободных денег.
Dépenser de grosses sommes d'argent pour faire un bien minime n'est pas un bon investissement.
Большие расходы на то, чтобы сделать немного добра - это не очень хорошие капиталовложения.
Un relèvement des rémunérations du secteur public signifie que le gouvernement devra dépenser davantage pour les salaires.
Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату.
Et quand vous avez un très très gros budget, vous cherchez des choses chères pour le dépenser.
А когда у вас в распоряжении очень большой бюджет, то вы ищете для него дорогостоящие объекты затрат.
Quitte à dépenser de l'argent pour sortir de la crise financière, autant le faire de façon intelligenteampnbsp;:
Если мы хотим выбраться из финансового кризиса с помощью денег, следует проявить смекалку.
Stimuler une économie prend du temps, comme le démontrent les difficultés de l'administration Obama à dépenser les sommes allouées.
Стимулирование экономики занимает определенное время, как это показывают трудности администрации Обамы с использованием зарезервированных средств;
Mais même en termes étroits de rapport coûts-bénéfices, il vaut la peine de dépenser davantage pour soigner la dépression.
Но даже исключительно на основании анализа экономической эффективности имеет смысл выделять больше средств на лечение депрессии.
584 milliards sont alloués pour la période 2009-2010, dont 300 milliards restent à dépenser jusqu'à la fin de cette année.
Приблизительно 584 миллиарда долларов предусмотрены на 2009-2010 годы, соответственно на этот год остается около 300 миллиардов долларов дополнительных средств.
Mais une fois que les foyers états-uniens auront renfloué leur épargne-retraite, ils pourraient bien recommencer à dépenser à tout va.
Но после восстановления американскими домовладельцами своих пенсионных счетов они могут вернуться к своей прежней расточительности.
Et on ne pourrons pas se permettre de dépenser autant d'argent que l'on dépense aujourd'hui dans des médicaments à succès commercial.
И нам не нужно будет способны нести все виды расходов, которые у нас есть сейчас, чтобы создавать популярные лекарства.
Payer plus pour un produit labellisé Commerce équitable n'est pas davantage "anti-marché" que dépenser plus pour acheter un produit de marque Gucci.
Платить более высокую цену за продукцию марки "Fairtrade" не является более "анти-рыночным", чем платить больше за марку Гуччи, и отражает этические приоритеты.
En essayant de tenir ces promesses contradictoires, le gouvernement va dépenser cette année 92 300 milliards de yen, une somme jamais atteinte dans le passé.
Из-за стремления выполнить эти необоснованные обещания бюджетные расходы достигнут в текущем году рекордного уровня - 92,3 триллиона йен.
Troisièmement, dans les pays dont la balance des transactions courantes est déficitaire, les consommateurs devront dépenser moins et économiser bien plus durant de nombreuses années.
В-третьих, в странах, в которых имеется дефицит текущего баланса, потребителям нужно уменьшать расходы и делать накопления многие годы.
De nombreux alliés sont confrontés au dilemme soit de dépenser de l'argent pour les opérations, soit d'investir dans de nouveaux programmes d'acquisitions.
Перед многими союзниками стоит дилемма между тратой денег на проведение операций или инвестированием в программы по приобретению нового вооружения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie