Sentence examples of "développées" in French with translation "развитой"

<>
Ce schéma coïncide avec des rapports issus d'autres nations développées. Такая же ситуация наблюдается и в других развитых странах.
La révolution verte a apporté ces bénéfices à des nations moins développées. "Зеленая" революция принесла эти преимущества в менее развитые страны.
Pour l'instant, les économies développées sont encore fragiles, les banques centrales tentant de stimuler une demande anémique. В настоящее время экономики развитых стран остаются слабыми, а центральные банки пытаются стимулировать ослабевший спрос.
Dans les économies développées, la théorie de Keynes est à la base de la prévision et de la politique économique. В развитых странах кейнсианская экономическая теория лежит в основе экономического прогнозирования и разработки экономической политики.
Selon les sondages, les plus grands problèmes mondiaux aux yeux des nations développées sont le terrorisme et le changement climatique. Опросы общественного мнения показывают, что развитые страны считают сегодня самыми большими мировыми проблемами терроризм и изменение климата.
Je ne parle pas d'égalité parfaite, je parle de ce qui existe dans les démocraties de marché riches et développées. Я говорю не о полном равенстве, а о том, которое есть в богатых и развитых рыночных демократиях.
Dans les économies développées, cela fait un quart de siècle au moins qu'intellectuels pertinents, syndicats et partis écologiques expriment leur anti-mondialisme. Объединения интеллигенции и группы, такие как профсоюзы и экологические организации в странах с развитой экономикой, выразили свои антиглобалистические страхи и настроения, по крайней мере, еще четверть века назад.
Mais les démocraties développées sont généralement caractérisées par une concurrence entre un grand parti de centre droit et un grand parti de centre gauche. Однако по большому счету развитые демократии характеризуются конкуренцией крупных партий с лево- и правоцентристскими взглядами.
Dans le passé, cette poussée était facilitée par les Etats-Unis et quelques autres nations développées qui acceptaient d'avoir d'importants déficits commerciaux. В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит.
En un mot, la prospérité à long terme des économies développées dépend de leur capacité à créer et à satisfaire de nouveaux désirs chez les consommateurs. Говоря простым языком, долгосрочное процветание стран с развитой экономикой зависит от их способности создавать и удовлетворять новые желания потребителей.
La Chancelière allemande, Angela Merkel, a affirmé que les pays riches devaient prendre les rênes pour que les économies moins développées les suivent, et elle a raison. Немецкий канцлер Ангела Меркель заявила, что богатые страны должны взять на себя инициативу, потому что только в этом случае менее развитые экономические системы последуют за ними, и она права.
En effet, la situation récente aux Etats-Unis, et dans d'autres économies développées, suggère que la récession pourrait durer au-delà de la fin de l'année. И действительно, свежие экономические данные Америки и других развитых стран позволяют предположить, что рецессия может длиться до конца года.
Mais cette austérité budgétaire ira cette année jusqu'à concerner la plupart des économies développées, et plus seulement la périphérie de la zone euro ou le Royaume-Uni. Но в этом году жесткая экономия бюджетных средств затронет большинство развитых стран, а не только периферию еврозоны и Великобританию.
Mais contrairement à ces économies développées, elles ont conservé des taux de croissance du PIB élevés ainsi qu'une relative stabilité même au plus haut de la crise. Но, в отличие от стран с развитой экономикой, они поддерживали высокие темпы роста ВВП и относительной стабильности даже в разгар кризиса.
Quand la pauvreté menace de gagner des centaines de millions de personnes, surtout dans les régions du monde les moins développées, il nous faut la promesse de la prospérité. В то время, когда бедность угрожает настичь сотни миллионов людей, особенно в наименее развитых частях мира, нам нужно обещание о том, что наступит процветание.
Le bon point est que l'absence d'un secteur industriel moderne signifie qu'au contraire des économies développées, les pays WANA n'ont pas besoin de sauver certains secteurs. Проблеск надежды заключается в том, что отсутствие современной промышленной базы также говорит о том, что в отличие от развитых экономик у стран ЗАСА нет нездоровых предприятий.
Cela implique aussi de subventionner et de protéger la production nationale, comme l'ont toutes fait autrefois les nations développées, et comme elles le font encore lorsque ça les arrange. Это также подразумевает субсидирование и защиту внутреннего производства, как раз то, что когда-то сделали все развитые страны и все еще делают всякий раз, когда им это нужно.
Par exemple, la Douma a mis beaucoup trop de temps à adopter une législation sur les groupes de pression, qui dans la plupart des démocraties développées définit clairement les comportements acceptables et inacceptables. Например, Дума потратила слишком долго времени на принятие закона о лоббировании, который в наиболее развитых демократических государствах ясно определяет какое поведение является приемлемым, а какое недопустимым.
Le célèbre économiste américain Mancur Olson soutenait que la stagnation dans les économies développées dérive surtout d'un accroissement progressif de la puissance et du nombre des cartels et lobbies finissant par miner de l'intérieur le dynamisme économique. Известный американский экономист Мансур Олсон считал, что экономический застой в развитых странах возникает вследствие того, что картели и лоббирующие группы становятся со временем настолько многочисленными и влиятельными, что в итоге истощают экономический динамизм страны.
Le Plan Marshall consista en une stratégie macroéconomique faisant intervenir des transferts massifs de capitaux afin d'aider à reconstruire une capacité industrielle anéantie par la guerre, ainsi que de rebâtir l'infrastructure des économies au moyen d'institutions développées. План Маршалла был макроэкономической стратегией, которая включала огромные трансферты капитала, направленные на восстановление разрушенного войной промышленного потенциала и инфраструктуры стран с хорошо развитыми институтами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.