Sentence examples of "deviner" in French

<>
Tu peux deviner ce qui s'est passé. Ты можешь догадаться, что произошло.
Peux-tu deviner ce que j'ai ? Угадай, что у меня есть!
Pouvez-vous deviner ce que disent ces données? Вы можете догадаться, о чем говорят эти данные?
J'ai essayé de deviner son âge. Я попробовал угадать его возраст.
Alors, comme vous pouvez le deviner, ma langue maternelle est le français. Как вы уже догадались, мой родной язык - французский.
Vous voulez deviner qui a ouvert la porte? Угадайте, кто открыл?
Nous essayons de deviner ce qu'ils font à partir de leur comportement à la surface. Мы пытаемся догадаться, что даёт им их поведение на поверхности.
Et pouvez-vous deviner ce que ces jeunes gens attendent ? Угадайте, чего ждут мужчины?
J'ai aussi peur de bien d'autres choses encore que les gens ne pourraient même pas deviner. И я боюсь еще очень многих вещей О которых люди и не догадываются
Mais apprenez-leur comment fixer un prix, deviner un prix, sortez les photos. Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
Des nombreux (ex) responsables politiques et économistes (il n'est pas difficile de deviner d'où ils viennent) proposent déjà que l'Union Européenne émette sa propre dette souveraine, ce qui allègerait le problème de certains pays comme la Grèce et l'Italie. Уже многие (бывшие) политики и экономисты (не трудно догадаться, откуда они в основном происходят) предлагают, чтобы ЕС создал свой собственный государственный долг, что смягчило бы проблемы таких стран, как Греция и Италия.
mais c'est surtout une perte de temps gênante si vous voulez deviner comment une personne est sur le point d'agir. но это напрасная трата времени, если вы хотите угадать, что этот человек собирается делать дальше.
Lorsque nous ajoutons une nouvelle direction, nous avons à deviner quelle charge ces particules ont le long de cette direction, et nous pouvons alors les faire pivoter avec les autres. Когда мы вводим новое направление, нам нужно угадать, какие заряды будут у частиц по этому направлению, и тогда мы сможем вращать их вместе с остальными.
C'est pourquoi, au printemps, nous devons deviner quelles seront les trois espèces qui vont prévaloir l'année suivante, les mettre dans un seul vaccin et les produire en urgence pour l'automne. И именно поэтому весной нам приходится угадывать, какие три штамма будут преобладать в следующем году, затем помещать их в одну вакцину и срочно запускать в производство к осени.
Je ne l'aurais jamais deviné. Я бы никогда не догадался.
Devine ce qui m'est arrivé ! Угадай, что со мной произошло!
Mais devinez ce qui se passe. А теперь отгадайте, что произошло?
Devine ce qu'il m'a dit. Догадайся, что он мне сказал.
Devinez ce qui m'est arrivé ! Угадайте, что со мной произошло!
Tu devines probablement ce qui va arriver. Ты, наверно, догадываешься, что случится.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.