Sentence examples of "devise" in French
La Chine avait été exhortée à ne pas laisser sa devise flotter.
В то время Китай убеждали не вводить свободно колеблющийся курс.
Les batailles de devise qui s'ensuivent devront être menées sur plusieurs fronts :
В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям:
Ces réserves étant essentiellement en dollars, cela accroît la demande en devise américaine.
Однако если в основном эти резервы выражаются в долларах, тогда растущий спрос на них позволяет США финансировать свой внешний дефицит по искусственно низкой стоимости.
La question se pose néanmoins de savoir quelle devise serait à même de remplacer le dollar.
Но вопрос о том, что действительно могло бы заменить доллар и при каких обстоятельствах, остается открытым.
Ce que vous voyez est en fait la première devise non humaine, à ce que je sais.
Вот здесь вы, вообще-то, видите первую в мире денежную единицу, которой пользуются не люди.
L'euro est vanté comme la devise de remplacement ou l'autre choix possible face au dollar.
Многие считают, что евро может заменить или стать альтернативой доллару США.
le Japon et la Suisse bataillent déjà pour pousser le taux de change de leur devise à la baisse.
а Япония и Швейцария уже начали битву за ослабление своих обменных курсов.
Ses partisans ont reconnu la contradiction inhérente à un système dans lequel une devise nationale sert de référence internationale.
Сторонники такой идеи признали наличие противоречий в системе, в которой национальная единица используется на международном уровне.
Il a fallu plusieurs décennies et deux guerres mondiales pour que la livre sterling perde son statut de super devise.
Прошло не одно десятилетие и две мировые войны, прежде чем фунт Великобритании потерял свой статус сверхвалюты.
Et maintenant que l'euro semble moins intéressant comme devise alternative au dollar, l'attrait de l'or croît naturellement.
Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
Et ma devise est qu'il y a une place réservée en enfer pour les femmes qui ne s'entraident pas.
И я верю, что в аду есть специальное место для женщин, которые не помогают друг другу.
L'introduction de la devise euro s'est faite plus en douceur que la BCE elle-même aurait pu l'imaginer.
Введение евро прошло гораздо глаже, чем ожидали в самом ЕЦБ.
sans cette devise flottante, la Chine devrait abandonner aux Etats-Unis tout contrôle sur sa masse monétaire et ses taux d'intérêt.
иначе, Китаю пришлось бы уступить контроль над своим денежным запасом и процентными ставками Соединенным Штатам.
De la même manière, la stabilité de la devise chinoise contribue à une forte croissance économique régionale, dont le monde entier bénéficie.
Также, стабильность юаня помогла региону сохранить быстрый экономический рост, от которого выиграл весь мир.
Si dans l'intervalle les sauveurs de l'Espagne en viennent à avoir peur du risque devise, l'OMT n'aura aucune importance :
Действительно, если испанские вкладчики начнут по-настоящему боятся риска реденоминации в промежуточный период, программа ПДО не будет иметь значения:
trop de dirigeants ont oublié les valeurs humaines fondamentales et ont fait leur la fameuse devise de Gordon Gekko dans le film Wall Street :
слишком многие боссы отказались от основополагающих человеческих ценностей и приняли кредо, озвученное Гордоном Гекко в знаменитом фильме "Уолл-стрит":
De plus, à l'inverse de la dette nationale officielle, les obligations en matière de prestations sociales ne sont pas liées à la devise.
Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении.
CAMBRIDGE - La position de super puissance mondiale des Etats-Unis pourrait-elle être remise en cause si le dollar perdait son statut de "super devise" ?
КЕМБРИДЖ - Будет ли поставлена под угрозу доминантная позиция США в мире как сверхдержавы, если доллар потеряет статус сверхвалюты?
En effet, les dirigeants chinois ont déjà déclaré que le nouveau système de taux de change visera au maintien de la stabilité de la devise.
Действительно, китайские лидеры уже заявили, что целью новой системы обменного курса будет поддержание стабильности валютного курса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert