Sentence examples of "devoir fière chandelle" in French
Donc j'ai bossé sur cette chanson qui évoque tout ça et qui laisse imaginer une personne qui arrive tellement bien à se protéger des peines de coeur qu'elle se retrouve à devoir le faire elle-même, si c'est possible.
Я работал над песней, где говорится о таких вещах, и в ней придуман человек, который научился так хорошо защищать себя от душевных невзгод что им приходится уничтожать себя самим, возможно ли это
Les États-Unis ont un rôle particulièrement important à jouer dans cela - de maintenir notre système éducatif mondialisé, de laisser notre système éducatif ouvert aux étudiants du monde entier - parce que notre système éducatif est la chandelle avec laquelle d'autres étudiants viennent allumer leur propre chandelles.
Сегодня Соединенные Штаты играют в этом особенно важную роль - они сохраняют нашу глобальную систему образования, сохраняют нашу систему образования открытой для учащихся со всего мира, потому что наша образовательная система- это свеча, от которой другие ученики зажигают свои собственные свечи.
Oui, et bien, j'ai tout gagné pour autant que je sois contre d'autres handicapés dans toutes les compétitions - et vous savez, s'entrainer à Georgetown et savoir que j'allais devoir m'habituer à voir le dos de toutes ces femmes - que je courais contre la prochaine Flo-Jo - et qu'elles me regardent du genre, Hmm, qu'est ce que - qu'est ce qui se passe?
Да, ну, ты знаешь, я выигрывала все на соревнованиях инвалидов, все, в чем я участвовала - и, знаешь, тренировки в Джорджтауне и осознание того, что мне надо привыкнуть к тому, что я буду видеть спины этих женских маек - знаешь, я бегу рядом со следующей Фло-Джо - и они все смотрят на меня, типа Хмм, что, знаешь, что здесь происходит?
Comme celui qui allume sa chandelle avec la mienne reçoit la lumière sans m'assombrir."
Ибо тот, кто зажигает свечу от моей свечи, принимает свет, но не оставляет меня в темноте."
Jusqu'à présent, à partir d'aujourd'hui, nous savons qu'elle se compose de ce titre - probablement parce qu'elle se sent fière d'être associé à la charité.
Поэтому, на сегодняшний день, мы можем сказать, что она сделала себе имя - возможно, потому что ей нравится, что её ассоциируют с благотворительностью.
Et nous allons devoir affronter le fait qu'il y a des différences que nous allons connaître entre nous en tant qu'individus de même qu'entre sous-populations d'humains.
И мы придем к осознанию факта, что существуют различия между нами как индивидуумами, о которых мы узнаем, и также между субпопуляциями людей.
"Je suis devenue un membre de Treatment Action Campaign et je suis très fière de faire partie de cette incroyable association.
Я стала участником Тритмен Экшн Кампании, и я очень горжусь тем, что я состою в ней.
Tout simplement, si nous ne pouvons les protéger, nous allons devoir apprendre à nous protéger également.
Просто напросто, если мы не сможем их защитить, нам придется защищать себя тоже.
Aujourd'hui je suis fière de dire que nous avons formé plus de 66 femmes réalisatrices au Qatar pour monter, raconter leurs histoires avec leur propres voix.
Сегодня я с гордостью заявляю, что мы воспитали и обучили больше 66 катарских женщин кинорежиссёров, чтобы те создавали и рассказывали истории своими собственными голосами.
Voici le son d'un navire, et je vais devoir parler un peu plus fort pour me faire entendre.
Вот так звучит корабль, и мне приходится повышать голос, чтобы вы меня слышали.
Donc - - je veux dire, nous allons devoir travailler à de nombreux niveaux, OK, mais si nous réussissons - si nous réussissons - puis une fois de plus, la somme-non-nulle et la reconnaissance de la dynamique de la somme-non-nulle nous forcera à atteindre un niveau de morale plus élevé.
Придётся работать по многим направлениям, но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой заставят нас подняться на более высокий духовный уровень.
D'autres sont d'avis que le gouvernement pourrait en principe se rendre utile, mais qu'en général il ne le fait pas et que le jeu n'en vaut pas la chandelle.
Однако другие допускают, что правительство могло бы в принципе сделать что-то полезное, но считают, что оно обычно этого не делает и что польза от этого не перевесит возможного возникновения рисков.
J'avais réussi, mais les choses avaient tellement changé que j'allais devoir faire des changements importants - et ce matin-là, je ne le savais pas.
Я был успешным, но все так сильно поменялось, что я оказался перед необходимостью делать существенные перемены, и в то утро, я не знал этого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert