Exemples d'utilisation de "придется" en russe

<>
Ей придётся готовить на всех. Elle devra cuisiner pour tout le monde.
Нам придётся потратить 19 триллионов долларов. 19 trillions de dollars, c'est ce que nous aurons à dépenser.
Мне придётся делать это самому. Je devrai le faire moi-même.
Надеюсь, вино придётся тебе по вкусу. J'espère que le vin sera à ton goût.
Мне придётся делать это самой. Je devrai le faire moi-même.
Иначе одно из двух придётся обновить, правда? Sinon, l'un ou l'autre doit être mis à jour, n'est-ce pas ?
Одному из нас придётся пойти. L'un de nous devra y aller.
Поэтому раньше или позже придется повышать налоги. Une hausse des impôts sera donc tôt ou tard nécessaire.
Одному из нас придётся уйти. L'un de nous deux devra partir.
мир с Израилем - это цена, которую придется заплатить. la paix avec Israël est le prix à payer.
Мне придется применить здесь силу. OK, j'ai passer un peu en force.
Или земле придется дожидаться нашего вымирания, как вида? Mais est-ce que la terre doit attendre l'extinction de notre espèce ?
Придётся создавать много новых технологий. On doit construire beaucoup de technologie.
Почти наверняка на Маврикии также придется провести интервенцию. Il est pratiquement certain que les Mauriciens devront également intervenir sur leur taux de change.
Мне придётся работать в воскресенье. Je devrai travailler dimanche.
но вам придется убедить страховую компанию, что это безопасно. il faudrait convaincre un actuaire qu'il serait sans danger.
Для этого сначала придётся её оживить, Mais pour l'allumer, vous devez donner la vie à tout cela.
Где, по вашему мнению, нам придется приложить особые усилия? Où diriez-vous que nous avons besoin d'être les plus futés ?
И с этим нам придётся справляться. Voilà ce à quoi nous devons faire face.
Выбор очевиден, и рано или поздно его придется сделать. Le choix est clair, et il ne faudrait pas trop tarder à le faire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !