Sentence examples of "dictatures" in French
La Faillite des dictatures macroéconomiques de l\u0027Amérique latine
Макроэкономическая диктатура в Латинской Америке, потерпевшая крах
C'est également le point de vue des dictatures.
Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами.
Il savait que les dictatures conduisent à la mesquinerie morale.
Он знал, что диктатура приводит к моральной низости.
A une époque où la démocratie se répand, ils restent des dictatures.
В то время, когда распространяется демократия, они остаются диктатурами.
Pourtant, les réponses sélectives aux actions des dictatures peuvent être problématiques et contreproductives.
Но избирательное реагирование на действия диктатур может быть проблематичным и контрпродуктивным.
Mais toutes les longues dictatures ne se terminent pas en désintégration et en chaos.
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом.
Ils savent que les populations de la région sont écrasées par des dictatures implacables.
Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население.
Malheureusement, les mentalités qui sous-tendaient les dictatures communistes n'ont pas complètement disparu.
К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью.
Trop de dictatures ont donné aux Roumains des habitudes d'obéissance, de conformité et d'irresponsabilité.
Слишком долгое время живя под гнетом диктатур, румыны привыкли к послушанию, подчинению и безответственности.
La chute de dictatures arabes corrompues rencontre en Israël un profond scepticisme, de l'hostilité même.
Падение коррумпированных арабских диктатур было встречено в Израиле с огромным скептицизмом, возможно даже враждебно.
Les démocraties se sont révélées être des États bien plus pacifiques que les régimes autoritaires et les dictatures.
Демократические государства оказались гораздо более мирными, чем авторитарные режимы и диктатуры.
De par le monde il existe de nombreuses dictatures que les USA ne cherchent en rien à renverser.
В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть.
des dictatures à parti unique avec un contrôle étatique de l'économie, de l'éducation et des médias.
это были однопартийные диктатуры, где государство полностью контролировало экономику, образование и средства информации.
Les régimes politiques reposant sur un pouvoir personnel, autrement qualifiés de dictatures, sont souvent fragiles en temps de crise.
Политические режимы, основанные на личной власти, обычно известные как диктатура, оказываются непрочными в кризисные времена.
Rejetés alors qu'ils constituaient encore des dictatures fascistes, leur candidature a été acceptée lors de leur changement de régime.
Получившие отказ в то время, когда в них все еще правили фашистские диктатуры, их кандидатуры были приняты, когда в них сменился режим.
Un certain nombre de systèmes peu souhaitables, tels que les dictatures ou les paysages salins, peuvent s'avérer extrêmement résilients.
Нежелательные системы, такие как диктатуры и солевые ландшафты, могут быть очень устойчивыми.
ce n'est plus démocratie ou dictature, mais révolution islamiste ou contre-révolution militaire - autrement dit le choix entre deux dictatures.
Вопрос теперь не в борьбе между демократией и диктатурой, а, скорее, в борьбе между (исламистской) революцией и (военной) контрреволюцией - между диктатурой и диктатурой.
Il y a cependant un certain nombre d'éléments communs à l'écroulement de la plupart des dictatures de nature doctrinaire.
Тем не менее есть несколько моментов, общих для процесса "расчистки завалов", оставшихся после большинства идеологизированных диктатур.
Car c'est le respect de la légalité, et uniquement le respect de la légalité, qui distingue les pays libres des dictatures.
В конце концов, это власть закона - и только власть закона - с помощью которой свободные общества отличаются от диктатур.
L'influence considérable de la Chine sur un certain nombre de dictatures reste encore porteuse d'espoir de les voir s'adoucir.
Огромное влияние Китая на несколько товарищеских диктатур все еще дает лучшую надежду на смягчение их плохого управления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert