Sentence examples of "difficiles" in French with translation "нелегкий"
Translations:
all1161
трудный776
тяжелый119
нелегкий32
непростой28
самое трудное6
other translations200
l'or et la raison sont parfois difficiles à concilier.
золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Les défenseurs de Saddam doivent maintenant faire face à des questions difficiles.
Сторонникам Саддама и его правления сегодня приходится отвечать на много нелегких вопросов.
Les impressions absolument contradictoires illustrent les relations difficiles qui se sont installées entre les militaires et un public américain passionné mais souvent distant.
Совершенно противоположные впечатления иллюстрируют нелегкие отношения, которые установились между армией и часто равнодушной, иногда восхищенной американской публикой.
Pour contrer cette tendance lourde, il faudrait augmenter l'immigration et augmenter la participation des femmes au marché du travail - deux choses qui sont difficiles à mettre en oeuvre.
Нейтрализация этой тенденции потребует увеличения иммиграции и вовлечения большего количества женщин в качестве трудовых ресурсов - что будет нелегко осуществить.
Panetta a été de plus en plus virulent au sujet des compressions possibles, même si il est parvenu lui-même au plus haut poste du Pentagone cumulant des années d'expertise du budget au Congrès et la Maison Blanche et sachant qu'il était confronté à des choix difficiles.
Панетта был абсолютно искренен насчет возможных сокращений, хотя он пришел к работе в руководстве Пентагона после многих лет проведения бюджетных экспертиз в Конгрессе и Белом доме и осознавая, что он сталкивается с нелегким выбором.
Le mexicain Enrique Pena Nieto connaît un départ difficile.
Президенту Мексики Энрике Пенья Ньето предстоит нелегкое начало карьеры.
La lutte sera difficile, mais la victoire est envisageable.
Борьба будет нелегкой, но победа в ней возможна.
Ces persécutions aggraveront certainement leur difficile combat, mais ils y survivront, assurément.
Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это.
Et pour cela, il est très, très difficile de s'en remettre.
И по этой причине от него очень и очень нелегко оправиться.
Ce choix difficile est une décision que les dirigeants iraniens ne pourront plus repousser très longtemps.
Это нелегкий выбор, но медлить с ним иранское руководство больше не может.
C'est une tâche difficile, choisir ce qui est "bon" ou "mauvais", mais il faut le faire.
Нелегко решать, что правильно, а что нет, но приходится это делать.
Mais dans mon enfance, toute cette interaction entre le moi et l'identité m'a été très difficile.
Таким образом, все это взаимодействие с самим собой и самосознанием было для меня очень нелегким в детстве.
Connu pour être un homme raisonnable, M. Funes sera confronté à une tâche difficile en prêchant la modération.
Фунес, будучи по всем параметрам человеком благоразумным, стоит на пути нелегкого сражения за проповедование умеренности.
Mais des deux cotés, il est difficile de contrôler les partisans de la violence qui entretiennent l'agitation.
Однако обеим сторонам нелегко справиться с воинствующими активистами, поддерживающими кипение в "кашмирском котле".
Ce sera un défi difficile à relever pour une économie dont la récente croissance, bien que réelle, demeure précaire.
Для страны, чей недавний экономический рост, хотя и вполне реальный, остается неустойчивым, это будет сделать нелегко.
Il serait difficile pour Uribe de résister à un appel direct d'Obama de se retirer après deux mandats.
Урибе будет нелегко воспротивиться прямой просьбе Обамы уйти из власти после двух сроков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert