Beispiele für die Verwendung von "dignité" im Französischen

<>
Que faisons-nous de notre dignité ? Где наше чувство собственного достоинства?
Dans une déclaration annonçant la nouvelle, le père Federico Lombardi, un porte-parole du Vatican, a dit qu'une réunion rassemblant tous les cardinaux existants se tiendrait avant la cérémonie au cours de laquelle des évêques seront élevés à la dignité de cardinal, connue sous le nom de consistoire. Объявляя эту новость, пресс-секретарь Ватикана отец Федерико Ломбарди сказал, что перед церемонией возведения в сан будет проведено собрание всех нынешних кардиналов, известное как консистория.
Non, avec dignité et élégance, pas vrai? Теперь с достоинством и элегантностью, правильно?
Avant tout, Solidarité était un cri de dignité. Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства.
Cette dignité est en train de s'étioler. Это достоинство исчезает.
puis-je rendre sa dignité à cette personne ? Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство?
Annan garde habituellement une attitude imperturbable, empreinte de dignité. Аннан имеет спокойные, полные достоинства манеры.
Cela commence simplement en rendant leur dignité au gens. И сперва необходимо вернуть людям их достоинство.
Le Procès de Pinochet et la dignité du Chili Суд над Пиночетом, достоинство Чили
Les histoires peuvent briser la dignité d'un peuple. Рассказами можно сломить достоинство людей.
Peut-il incarner la France avec dignité et légitimité ? Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью?
la dignité, la liberté, la démocratie et l'égalité. достоинства, свободы, демократии и равенства.
Mais les histoires peuvent aussi réparer cette dignité brisée. Но рассказами можно и восстановить это достоинство.
Il a retrouvé toute sa dignité grâce à ce travail. К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе.
La victoire est celle de la dignité pour tous les Égyptiens. Наша победа - это победа личного достоинства каждого египтянина.
Mais aspirer à la dignité ne suffit pas à l'atteindre. Но одного стремления к достоинству все-таки недостаточно.
Je crois sincèrement que c'est là que commence la dignité. Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство.
Je ressens de la dignité que j'avais perdue pendant si longtemps. Я чувствую, что у меня есть достоинство, которого я не ощущал много лет".
Ou devrions-nous respecter son intimité, protéger sa dignité et le laisser tranquille ? Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.