Beispiele für die Verwendung von "dissuasion nucléaire" im Französischen

<>
Le TNP reconnaît que les USA ont une politique de dissuasion nucléaire de grande envergure, avec la possibilité de recourir à l'arme nucléaire pour défendre leurs alliés. В обзоре состояния ядерных вооружений подтверждается политика длительного ядерного сдерживания, при которой США сохранят возможность применения ядерного оружия для защиты своих союзников.
Aujourd'hui, le soutien prêté dans le monde à l'idée d'une interdiction totale des armes nucléaires, ou le "zéro nucléaire" s'est transformé en débat sur la dissuasion nucléaire. В настоящее время прокатившаяся по всему миру волна поддержки полного запрета ядерных вооружений, или "ядерного нуля", "преобразовалась в дискуссию о ядерном сдерживании.
L'Europe est peut-être la région du monde qui le plus bénéficié du principe de dissuasion nucléaire, parce que cela lui a permis de préserver la paix pendant les années de guerre froide et a évité la prolifération nucléaire. Возможно, Европа больше, чем какая-либо другая часть мира, получила пользу от ядерного сдерживания, т.к. она помогла сохранить мир во времена холодной войны, а также предотвратила наращивание и распространение ядерных вооружений.
Je doute fortement que nous puissions nous dispenser de la dissuasion nucléaire. Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
La dissuasion nucléaire a toujours été un garant brutal et fragile de la paix. Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира.
La morale de l'histoire est qu'un soupçon de dissuasion nucléaire peut être particulièrement efficace. Мораль истории в том, что слабое ядерное сдерживание может далеко завести.
La dissuasion nucléaire ne fonctionne pas avec un malade mental inspiré par une certitude quasi messianique. MAD не может действовать в отношении безумца, руководствующегося квази-мессианскими убеждениями.
Il semble qu'il ait voulu rappeler aux Iraniens la dure réalité de la dissuasion nucléaire : По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания:
La force de dissuasion nucléaire d'Israël est son ultime moyen de défense contre une menace existentielle. Ядерное сдерживание со стороны Израиля - это последнее средство защиты от экзистенциальной угрозы.
Personne ne connaît son opinion sur le Moyen-Orient, le terrorisme, la dissuasion nucléaire ni la sécurité internationale. Никому не известно ее мнение относительно Ближнего Востока, терроризма, ядерного сдерживания и международной безопасности.
Tant que l'arme nucléaire existera, des états pourront justifier le maintien d'une capacité de dissuasion nucléaire minimum. До тех пор пока существует ядерное оружие, государства могут оправдывать сохранение минимальной способности "ядерного сдерживания".
Le second message est que la doctrine de dissuasion nucléaire de la guerre froide n'est plus pertinente dans le monde actuel. Вторая идея заключается в том, что доктрина "сдерживания путём ядерного устрашения", появившаяся во время "холодной войны", неуместна в сегодняшнем мире.
Ils avancent la "longue paix" de la Guerre froide comme preuve du fait que seule la dissuasion nucléaire est en mesure d'éviter une nouvelle guerre majeure. Они ссылаются на "долгий мир времен холодной войны" как на доказательство того, что ядерное сдерживание является единственным средством предотвращения широкомасштабной войны.
Ceux qui contribuent à cette prolifération doivent savoir que les alliés de l'OTAN ne feront aucune concession sur leur défense collective, y compris sur la dissuasion nucléaire. Страны, распространяющие ядерное оружие, должны знать, что союзники блока НАТО непоколебимы в своём стремлении к коллективной безопасности, в том числе с помощью удерживания противника от нападения угрозой ответного ядерного удара.
Nous pouvons conclure que la dissuasion nucléaire a eu son importance dans la crise, et que Kennedy a certainement pris en compte cette dimension nucléaire dans sa réflexion. Можно сделать вывод, что ядерное сдерживание сыграло важную роль в кризисе, а также что количество ядерного оружия определенно заставляло Кеннеди задуматься.
Mais parmi les États, même la dissuasion nucléaire était plus complexe qu'elle en avait l'air, et c'est encore plus vrai pour la dissuasion dans le domaine cybernétique. Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
Il n'est pas naïf de penser que la dissuasion nucléaire est à la fois incertaine du point de vue opérationnel et d'une utilité totalement douteuse pour maintenir la paix. Не наивно полагать, что ядерное сдерживание - как хрупко с точки зрения его использования, так и довольно сомнительно в полезности в вопросе поддержания мира.
La récente référence du Premier ministre israélien Ehud Olmert à l'arme de dissuasion nucléaire israélienne - peut-être une erreur de sa part - illustre la troisième analogie et indique probablement une évolution de la pensée stratégique israélienne. Третья аналогия отражена в недавних упоминаниях премьер-министром Израиля Эхудом Ольмертом об израильском ядерном потенциале сдерживания, которые, возможно, были ошибкой, но, тем не менее, указывают на эволюцию стратегического мышления Израиля.
Mais les socialistes commencèrent à changer de discours à la fin des années 1970, en se ralliant au concept de dissuasion nucléaire comme garantie de l'indépendance nationale et en commençant à prendre leurs distances avec l'Amérique. Но социалисты начали менять свои взгляды в конце 1970-х годов, сплотившись вокруг концепции ядерного сдерживания как гарантии национальной независимости и начав дистанцироваться от Америки.
Seul un programme sérieux de désarmement nucléaire universel peut apporter l'assurance et la crédibilité nécessaires à l'établissement d'un consensus global sur le fait que la dissuasion nucléaire est une doctrine qui a fait son temps. Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.