Sentence examples of "dit adieu" in French

<>
Il y a bien longtemps, vous avez dit adieu aux noms des neuf muses et vous avez regardé l'équation quadratique faire ses bagages. Давным-давно вы распрощались с девятью музами, смотрели, как квадратное уравнение собирало свои чемоданы.
Alors peut-être que 2019 marquera le 100e anniversaire du Traité de Versailles et que nous finirons par dire adieu au vingtième siècle. Тогда, возможно, в 2019 году, отмечая столетний юбилей Версальского мира, мы, наконец, распрощаемся с двадцатым веком.
Voici venu le temps de nous dire adieu. Вот и пришло время прощаться.
Bien qu'il l'aimât, il lui dit adieu et partit. Несмотря на то, что он её любил, он попрощался и ушёл.
Lorsque j'ai senti mon esprit partir, j'ai dit adieu à ma vie. Когда я почувствовала, что мой разум уступил, я попрощалась с жизнью.
Je te remercie, adieu ! Спасибо, пока!
Les grossesses chez les adolescentes, comme je l'ai dit, c'est une épidémie. Подростковая беременность, как я уже сказала, стала эпидемией.
Adieu ! Прощайте.
J'ai cherché comment faire le Greater Ridgeway, et il m'a dit de passer par Guernesey. Я спросил, как пройти по Большому Риджвею, и система мне посоветовала идти через Гернси.
Je ne te dis pas "adieu" mais "au revoir ". Я не говорю тебе "прощай", я говорю "до свидания".
Si vous aviez posé cette question il y a 30 ans, la majorité des gens, y compris les psychologues, vous auraient dit que ce que ce bébé était irrationnel, illogique, égocentrique - qu'il ne pouvait pas tenir compte des perspectives des autres personnes, ou comprendre causes et conséquences. Если бы вы задали этот вопрос 30 лет назад, большинство людей, включая психологов, ответили бы, что сознание ребенка иррационально, нелогично, что ребенок эгоцентричен, не может смотреть на вещи глазами другого человека или понимать причинно-следственные связи.
Je vous remercie, adieu ! Спасибо, до свидания!
Je ferai exactement ce qu'on me dit. Я буду делать точно, как мне велят
Adieu le vieux régime suranné du ciblage de l'inflation, avec sa fixation sur l'indice des prix à la consommation et son mépris pour les déséquilibres du secteur financier. Раз - и исчез старый затхлый режим, уделявший основное внимание инфляции, застрявший на контроле индекса потребительских цен и пренебрегавший дисбалансом финансового сектора.
Donc on s'est dit, "Même si vous avez deux heures un dimanche tous les six mois, ce n'est pas grave. Поэтому мы сказали "Даже если у вас будет всего 2 часа в воскресение раз в 6 месяцев, неважно.
À défaut de quoi, nous ne dirions adieu aux anciens clivages du développement que pour en accueillir de nouveaux. В противном случае, мы попрощаемся со старыми разрывами в развитии лишь для того, чтобы поприветствовать новые.
de nombreuses personnes ont dit que c'était l'image qui avait sauvé 1968, qui fut une année turbulente - les émeutes étudiantes à Paris, le sommet de la guerre du Vietnam. многие говорят, что эта фотография спасшая 1968 год, который был весьма беспокойным - студенческие волнения в Париже, разгар войны во Вьетнаме.
Cela ressemble à un adieu désespéré : Это кажется отчаянным прощанием:
Neumann dit, après la bombe atomique, qu'il travaillait sur quelque chose bien plus important que les bombes. и именно фон Нойман сказал, после бомбы, что он работал на чем-то гораздо важнее бомб:
Un Adieu aux armes nucléaires? Прощай ядерное оружие?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.