Sentence examples of "dit la vérité" in French

<>
Mais je vais vous montrer deux vidéos, deux mères, l'une ment, l'autre qui dit la vérité. Я хочу показать вам два видеоролика, двух матерей, одна из которых лжет, а другая говорит правду.
J'ignore pourquoi vous n'avez pas dit la vérité. Я не знаю, почему вы не сказали правду.
Je pense que Tom dit la vérité. Я думаю, Том говорит правду.
J'ignore pourquoi tu n'as pas dit la vérité. Я не знаю, почему ты не сказал правду.
Je pense qu'il dit la vérité. Я думаю, он говорит правду.
L'un de vous n'a pas dit la vérité. Один из вас сказал неправду.
Je pense qu'elle dit la vérité. Я думаю, она говорит правду.
Je ne comprends pas pourquoi il n'a pas dit la vérité. Не понимаю, почему он не сказал правду.
Je regrette de t'avoir dit la vérité. Я жалею, что сказал тебе правду.
J'ai regardé Tom dans les yeux et lui ai dit la vérité. Я посмотрел Тому в глаза и сказал ему правду.
Il a été interviewé une fois, et il a dit la chose suivante. У него брали интервью лишь однажды, и вот что он сказал.
Et la vérité officielle, la vérité, la loi, c'était qu'un homme noir était un bien, une chose, vous voyez. И официальная правда гласила, закон гласил, что черный человек был собственностью, вещью, понимаешь.
C'est ce que dit la liste verte. Это то, что указано в зеленом списке.
Cependant, les médias ne nous disent pas toute la vérité. Тем не менее, СМИ не рассказывают нам всей правды.
Oscar Wilde a dit la même chose sur l'amour. Оскар Уайльд сказал то же о романах.
Mais après avoir vu ce que j'ai vu, la vérité c'est qu'ils n'ont pas disparu du tout. Однако после того, что я видел, должен сказать, они не исчезли.
Après tout, c'est surement ce que dit la biologie moléculaire à propos de nous. В конце концов, это то, что говорит о нас современная молекулярная биология.
Que nos cerveaux vertueux ont été modelés par l'évolution pour nous unir en équipes, nous diviser des autres équipes puis de nous dissimuler la vérité. Что наши праведные сознания были созданы эволюцией, чтобы объединить нас в группы и отделить от других групп, а потом затмить нам истину.
Sanghamitra m'a dit la semaine dernière encore - elle revenait juste de deux semaines dans les villages - et elle a fait une grande avancée. Сангамитра рассказала мне только на прошлой неделе - она только что вернулась из 2х недельной поездки в деревни - и у нее произошел настоящий прорыв.
La vérité de tout ça, vient sur le moment, de façon organique, et si vous obtenez cinq grands moments de belle matière organique dans votre narration, dans votre film, les spectateurs le comprendront. Истина приходит в мгновение, органично и, если вам удастся снять пять сильных моментов чего-то впечатляющего и органичного, когда вы рассказываете историю в своём фильме, зрители увидят это.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.