Sentence examples of "divers" in French with translation "разный"

<>
Les donateurs sont divers et variés. Они представляют собой разные группы людей.
Ces réseaux divers offrent de nouvelles formes de pouvoir, toutes différentes dans leur exercice. Однако разные виды информационных сетей предоставляют новые виды власти, и требуют разных стилей руководства.
Enfin, les divers groupes qui composent une nation se voient progressivement reconnaître des droits. Более того, общинные права все больше приводятся в соответствие с желаниями и требованиями разных групп населения, образующих нацию.
Désormais, l'Europe et ses divers contingents sont au premier rang pour ramasser les morceaux. Теперь Европа и ее разные контингенты играют ведущую роль в том, чтобы сложить там все по кусочкам.
Il se diffuse lui-même dans ces trous ou puits divers, et change de couleur. распределяется по разным канальцам и отверстиям и окрашивается в разные цвета.
Ici vous voyez les divers baffles acoustiques ainsi que les porteuses et passerelles au-dessus de l'auditorium. Здесь вы видите разные акустические перегородки, а также подъёмные механизмы и узкие мостики над зрительным залом.
Les divers systèmes juridiques mondiaux n'ont jamais trouvé de terrain d'entente sur les limites de la liberté de parole. Системы права разных стран никогда не сходились в вопросе ограничений свободы слова.
Il en va de même à des degrés divers dans les relations de l'Europe avec l'Asie du Sud-Est. То же самое относится, в разной степени, к отношениям Европы с Южной Азией;
Une chaîne de télévision après l'autre a été reprise par l'État sous divers prétextes, tout comme les principaux journaux. Один телевизионный канал за другим был передан под контроль государства под разными предлогами, так же как и главные газеты.
Les candidats indépendants ont le choix entre tout un assortiment de représentations, de la batte de cricket à divers gros animaux. Независимые кандидаты могут выбирать из ряда альтернатив, от крикетной биты до разных крупных животных.
Nous disons aussi qu'il va y avoir des tas d'autres articles de qualités et de niveaux d'intérêts divers. У нас будет множество других предметов разного качества и желания.
Et vous allez skier à la montagne, vous avez divers accessoires à mettre sur la voiture pour faire ce genre de choses. А когда едете в горы кататься на лыжах, вы цепляете на машину разные приспособления для подобных вещей.
Une lettre ouverte est apparue sur le Net dans laquelle ses auteurs, des représentants de divers centres de tirs, exigent d'abandonner "ce durcissement insensé". В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения".
Au contraire, les individus font souvent partie d'un ensemble d'acteurs composant avec divers accessoires, costumes, scripts et indications de producteurs et metteurs en scène. Наоборот, люди часто находятся в ансамбле разных игроков на сцене с разными бутафориями, костюмами, сценариями и сценическими ремарками со стороны продюсеров и режиссеров.
Si vous êtes un peu fou, vous créez divers composants optiques ou des réseaux de microprismes, telle la bande réfléchissante qu'il y a sur vos chaussures. Можно немного посходить с ума и сделать разные оптические компоненты или матрицу из микропризм вроде отражательной ленты у вас на кроссовках.
On dit souvent des divers groupes d'immigrants de Hollande qu'ils n'ont pas la capacité de "se purifier" par une autoévaluation et une critique sincères. О разных группах иммигрантов в Нидерландах часто говорят, что им не хватает способности "морально очиститься" путем честной самооценки и самокритики.
Dans des pays aussi divers que l'Algérie, le Bangladesh, le Brésil, la Chine, l'Estonie ou la Zambie, des qualifications et une formation inadéquates représentent des obstacles difficilement franchissables. Более 20% всех фирм в таких разных странах, как Алжир, Бангладеш, Бразилия, Китай, Эстония и Замбия, считают неадекватные навыки и уровень образования сотрудников серьезной проблемой.
La capacité des Etats membres à protéger leurs propres banques a été remise en question, et le taux d'intérêt réparti entre les actions de divers gouvernements s'est creusé de manière alarmante. Способность отдельных государств-членов защищать свои банки стала предметом обсуждений, а размах процентной ставки между разными правительственными облигациями стал тревожно увеличиваться.
L'impression en 3D permet par exemple aux startups et aux petites entreprises "d'imprimer" des prototypes, des moules, et des produits extrêmement complexes dans divers matériaux, sans outillage ni coût de réglage. Например, трехмерная печать позволяет стартапам и малым компаниям "печатать" чрезвычайно сложные прототипы, формы и продукты из разных материалов без затрат на оснастку или выполнения настроек оборудования.
Si nous regardons autour de nous, la majeure partie de ce qui nous entoure a commencé sa vie sous forme de différentes roches et boues enfouies dans le sol en divers endroits du monde. Если мы посмотрим вокруг, большая часть того, что окружает нас, начинала свою жизнь глыбой или хламом глубоко под землей в разных местах земного шара.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.