Sentence examples of "du" in French with translation "обо"

<>
Mais ce n'est pas si simple, car un maintien du conflit (ce que signifierait "oublier le conflit pour de bon") ne prolongerait pas seulement ce qui constitue une tragédie à la fois pour les Palestiniens et les Israéliens, mais serait aussi trop dangereux pour la région. Но это не так просто, поскольку продолжение конфликта (то, к чему бы свелось "забывание обо всем этом") не только продлит то, что является трагедией для палестинцев и израильтян, но и будет слишком опасным для региона.
de la sollicitude pour chacun. забота обо всех.
Je prendrai soin de vous tous. Я обо всех вас позабочусь.
Et bien, que penses-tu de moi ? Ну и что ты обо мне думаешь?
Est-ce que tu parles de moi ? Ты обо мне говоришь?
Pas sur de tout les détails, mais excitée. Пока не задумываясь обо всех деталях, но взволнована.
je suis content que tu t rappel de moi я очень рад, что ты вспоминаешь обо мне
Nous oublions toute la chaîne qui est autour de nous. Мы забыли обо всей цепочке до нас.
Réfléchis aux avantages et aux inconvénients avant de te décider. Подумай обо всех плюсах и минусах, прежде чем принять решение.
Moi, ta mère, je m'occuperai de tout pour toi. Я, твоя мать, позабочусь обо всём для тебя.
Et vous savez très peu de choses sur moi en réalité. И вы вообще-то узнаете обо мне очень мало.
J'ai même sorti un film "War Child", financé par des musulmans. Даже фильм обо мне под названием "Дитя войны" был профинансирован мусульманами.
C'est un début, et nous avons tous entendu parler de leurs autres initiatives. Значит, это начало, и мы слышали обо всех остальных инициативах.
Ne pensez-vous pas que je sais ce que les gens disent de moi ? Не думаете ли Вы, что я знаю, что обо мне говорят люди?
Il y a quelques minutes, je parlais des campagnes citoyennes qui sont en train de naître. Несколько минут назад я говорил обо всех гражданских кампаниях, организуемых сейчас.
Il y a quelques minutes, je parlais des campagnes citoyennes qui sont en train de naître. Несколько минут назад я говорил обо всех гражданских кампаниях, организуемых сейчас.
Maintenant, je n'essaie pas d'être négatif en jetant tous ces obstacles et explicitant ce qui en travers de notre route. Я не пытаюсь быть негативным, говоря обо всех этих препятствиях и объясняя что преграждает путь.
Nous avons donc fait un film qui s'avère être plus qu'une histoire sur moi, plus que l'histoire d'un enseignant. Вобщем мы сделали кино, и оно оказалось большим нежели просто история обо мне, больше чем история об одном учителе.
On a, par exemple, affirmé à mon propos que je soudoie les journalistes ou que j'ai été le conseiller de Jiří Paroubek. Например, обо мне говорили, что я даю взятки журналистам, или что я был советником Иржи Пароубека.
Donc en mettant là moi-même toutes ces informations, ce que je suis en train de vous dire c'est que je vous dis tout. То, что я выкладываю туда всю информацию, означает, что я рассказываю вам обо всем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.