Sentence examples of "effectivement" in French with translation "действительно"

<>
L'a-t-il effectivement dit ? Он действительно так сказал?
Oui, elle l'a effectivement dit. Да, она действительно так сказала.
Et effectivement, j'étais loin du compte. И это действительно было далеко от истины.
"Oui, il est effectivement bien beau, ce bâtiment". "Нет, это здание действительно красиво".
La vision stratégique de Moubarak est effectivement terriblement limitée. Действительно, стратегическое видение Мубарака является чрезвычайно узким.
Il change effectivement la façon dont les gens pensent. И это действительно изменяет наш способ мышления.
Et nous avons effectivement trouvé une lueur d'espoir. И нам действительно удалось найти "светлую сторону".
Et effectivement, il a toutes les caractéristiques d'une dépendance. И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости.
Cela affecte effectivement la façon qu'a le cerveau de fonctionner. Он действительно влияет на работу мозга.
Or la tricherie a effectivement ébranlé la relation entre les deux superpuissances. И мошенничество действительно расстроило более широкие отношения сверхдержав.
Cette forme de radicalisation a effectivement eu lieu dans certaines parties du monde. И в некоторых частях мира подобная радикализация действительно имела место.
En réalité, on vit effectivement dans un monde que la science peut comprendre. Действительно, наш мир поддаётся пониманию со стороны наук.
Et cette installation a été effectivement utilisée pour une plongée à 90 mètres. Этот аппарат действительно использовался для погружения на глубину 100 метров.
Considéré comme une "opportunité générationnelle ", le potentiel de ce nouvel instrument est effectivement important. Описываемый как "возможность поколения", потенциал действительно огромен.
Donc, nous allons voir si Evan peut effectivement essayer d'imaginer qu'il le tire. Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание.
Il est tout à fait plausible que Thaksin ait effectivement contribué à financer la rébellion. Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим.
Il y a en outre des raisons de penser que cette fois-ci sera effectivement différente. Кроме того, есть основания полагать, что этот раз все действительно может быть по-другому.
Effectivement, développer une aptitude aux ressources humaines est une manière utile de remplir le huitième objectif. Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу No8.
Effectivement, la fétichisation de documents a une portée religieuse qui devrait rendre toute personne pensante sceptique. Действительно, фетишизация любого документа носит религиозный оттенок, который должен вызвать скептицизм у любого мыслящего человека.
Effectivement, la totalité du budget du Département d'État ne représente que 1 %du budget fédéral. Действительно, весь бюджет Госдепартамента США составляет только 1% федерального бюджета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.