Sentence examples of "effet spectaculaire" in French
Se débarrasser peu à peu des barrières douanières et des quotas d'importation vis-à-vis des exportations en provenance des pays pauvres, et se débarrasser peu à peu des subventions accordées aux producteurs de produits agricoles dans les pays riches, aurait un effet spectaculaire sur la vie de centaines de millions de personnes en Afrique et ailleurs.
Постепенная ликвидация тарифов и квот импорта для экспортных товаров бедных стран - и постепенная ликвидация субсидий для собственных производителей сельскохозяйственной продукции - оказала бы сильнейшее влияние на жизнь сотен миллионов людей в Африке и в других регионах.
le réchauffement aura un effet plus spectaculaire sur les températures minimums en hiver que sur les maximales de l'été.
потепление окажет более сильное воздействие на минимальную температуру зимой, чем на максимальную температуру летом.
Ou bien nous sommes revenus au point de départ, et le renforcement n'a eu aucun effet.
либо мы вернулись к тому, с чего всё начиналось, и атака никак не повлияла.
Cet assèchement global a causé une hausse spectaculaire du nombre d'incendies.
Эта засуха во всём мире приводит
Vous changez ce système et vous pourriez avoir un effet important sur le cancer.
Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак.
Certains refusent de se laisser abattre et tiennent jusqu'à n'en plus pouvoir, d'autres ne supportent plus rien et s'écroulent dans une chute spectaculaire.
Некоторые отказываются сдаваться и держатся до самого горького конца, а другие больше не могут бороться и гибнут в приступе яркой страсти.
Je veux opposer l'idée que l'Afrique n'est en effet pas la ligne de front d'une guerre contre la terreur mais elle pourrait bientôt le devenir.
Могу поспорить, что несмотря на то, что Африка не находится на передовой линии в войне с террором, вскоре она может там оказаться.
Le long décompte des vies perdues n'est semble-t-il tout simplement pas assez spectaculaire.
Медленное затухание бесчисленных человеческих жизней, кажется, для нас не слишком ярко.
Voici à quoi ressemblent les objectifs du gouvernement britannique pour les émissions de gaz à effet de serre et de CO2.
Вот как выглядит цель правительства Великобритании по вопросам углеродных и парниковых выбросов.
Un cadre spectaculaire à l'intérieur duquel, vous voyez - en général - un extraordinaire ciel bleu.
Прекрасное обрамление для обычно безупречно синего неба.
Il doit y avoir là des relations de cause à effet.
Здесь должна быть какая-то причинно-следственная связь.
Et il y a un point coloré spectaculaire au centre de la selle de beaucoup d'espèces de stomatopode.
И у многих видов ротоногих есть ярко раскрашенное цветное пятно в самом центре седла.
Ça veut dire que l'effet combiné d'être moins inquiet et d'avoir plus de virus se baladant dans la population, plus de gens vivant plus longtemps, en meilleur santé, plus à même d'avoir des relations sexuelles avec le VIH, surpasse les effet de charges virales plus basses, et c'est quelque chose d'inquiétant.
Это означает, что меньшая обеспокоенность в сочетании с бОльшим количеством вируса в крови у этой группы людей, которые живут дольше и лучше себя чувствуют, и имеют больше шансов заниматься сексом, несмотря на то, что инфицированы ВИЧ, - эти факторы перевешивают эффект от подавления вируса лекарствами, и этот факт нас очень беспокоит.
Un atterrissage spectaculaire - L'avion est passé quatre fois, et j'avais peur qu'il n'atterrisse pas du tout.
Весьма впечатляющая посадка, самолет заходил четыре раза, и я немного опасался, что он вообще не сядет.
Mais quand vous regardez les autres types d'accidents, comme des impacts à l'arrière, en effet, les sièges auto ne font pas si bien que ça.
Но если посмотреть на другие типы аварий, например, удар в заднюю часть машины, то оказывается, что детские кресла уже не так хороши.
Un exemple particulièrement spectaculaire de ceci vient d'un trouble neurologique connu comme le syndrome de Capgras.
Особенно драматический пример этого следует из неврологического расстройства, известного как синдром Капгра.
La beauté est un effet adaptatif, que nous étendons et intensifions dans la création et la jouissance des oeuvres d'art et de divertissement.
Красота - это механизм приспособления, который мы развиваем, и усиливаем, создавая и наслаждаясь произведениями искусства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert