Sentence examples of "effets du mariage" in French
Et les effets du réseau font loi - c'est à dire que plus vous avez, plus vous obtenez.
Правило сетевой собственности - чем больше у вас есть, тем больше вы получаете.
Le motif principal du travail de Bharti, c'est le bindi tout fait, vendu dans le commerce que des millions et des millions de femmes indiennes appliquent sur leur front, tous les jours, dans un geste étroitement associé à l'institution du mariage.
Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу постоянно, и которые ассоциируются с институтом брака.
Les scientifiques avec qui j'étais n'étudiaient pas les effets du pétrole et des dispersants sur ce qui est gros - les oiseaux, les tortues, les dauphins, tout ce qui est splendide.
Те учёные, с которыми я была, изучали вовсе не воздействие нефти и дисперсантов на больших животных - птиц, черепах, дельфинов, на этих очаровашек.
A propos du mariage et de la famille, il fut un temps ou presque tout le monde se mariait aussitôt que possible, avait des enfants dès que possible.
Что касается замужества и семьи, было время, когда считалось само собой разумеющимся, что практически каждый вступал в брак так скоро, как только мог, а потом заводил детей так скоро, как мог.
En fait, le mésozoïque, quand les dinosaures vivaient, avait un taux de CO2 beaucoup plus élevé qu'aujourd'hui, avait des températures beaucoup plus élevées, et c'est l'une des preuves intéressantes des effets du CO2 sur le climat.
В мезозойскую эру, когда жили динозавры, содержание CO2 было намного выше, чем сегодня, было намного жарче, чем сегодня, что является интересным подтверждением влияния CO2 на климат.
Donc je vais vous démontrer ça à travers un exposé sur quelques uns des effets du changement climatique que l'on observe dans l'océan.
И я хочу показать это в ходе обсуждения некоторых проявлений изменения климата, наблюдаемых в океанах.
Les opposants au mariage homosexuel disent que le rôle du mariage, fondamentalement, c'est la procréation.
Противники однополых браков скажут, что цель бракосочетания, в своей основе, - это деторождение,
Elles ont un incroyable impact sur les personnes qui vivent directement avec les effets du virus.
Оказывают значительную помощь тем людям которые живут, страдая от последствий вируса.
Il y a ceux qui sont pour une reconnaissance par l'Etat du mariage homosexuel.
А есть те, кто за то, чтобы государство признавало и однополые браки.
Un plan d'actions global avec un groupement mondial de sauvegarde de l'environnement, l'UICN, est en cours pour protéger la biodiversité, pour atténuer les effets du changement climatique et s'adapter à ce changement.
Сейчас разрабатывается глобальный план действий совместно с Международным Союзом Охраны Природы, чтобы защитить биологическое разнообразие природы, чтобы уменьшить последствия изменений климата и восстановить то, что уже испорчено.
C'est le baiser de la mort du mariage et c'est à éviter.
Это поцелуй смерти для брака, это то, чего следует избегать.
Nous devons nous assurer que toutes les pièces de l'écosystème sont en place pour qu'il puisse s'adapter aux effets du réchauffement climatique.
Нужно обеспечить наличие всех частей экосистемы, чтобы экосистема могла адаптироваться к эффекту глобального потепления.
Et tout ceci est la souche du passé mythologique, cependant, il est curieux que dans ces grandes maisons six ou sept langues sont parlées à cause du mariage consanguin.
Корни этого обычая восходят к мифологическому прошлому, но, что любопытно, в их общинных жилищах, где разговаривают на шести или семи языках вследствие заключения браков между представителями разных этнических групп,
"Suite à l'augmentation du droit de timbre sur les propriétés de grande valeur et l'introduction de la loi anti-évitement en la matière, il est très difficile d'avancer que les propriétés de grande valeur sont sous-imposées indépendamment des effets du système de taxe d'habitation obsolète."
"После увеличения госпошлины на дорогостоящие дома и введения связанного с этим законодательства против уклонения очень трудно утверждать, что налогообложение дорогостоящей недвижимости является заниженным независимо от влияния устаревшей муниципальный налоговой системы".
Le méthane est en effet un gaz plus volatil que le CO2, et sa réduction nous permettrait d'éviter une bonne partie des pires effets du réchauffement à court terme.
Уменьшение выбросов метана в действительности дешевле, чем уменьшение выбросов углекислого газа.
Les effets du contrôle des naissances sur le recul de la pauvreté sont réels et rapides.
Взаимосвязь между добровольным снижением уровня рождаемости и снижением бедности является крайне тесной и эффективной.
Les coutumes du mariage sont différentes dans chaque pays.
В разных странах свадебные обряды отличаются друг от друга.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert