Sentence examples of "emprunter" in French
Translations:
all136
занимать32
заимствовать25
позаимствовать9
брать взаймы8
направляться6
брать в долг4
брать ссуды4
перенимать1
брать ссуду1
other translations46
Quelle voie dangereuse à emprunter pour une société libérale !
Это опасный путь в либеральном обществе.
Or, Armstrong semble parfois emprunter le type de langage qu'il souhaite éviter.
И все же время от времени у Армстронга, кажется, незаметно проскальзывает то, что он старается избежать.
J'ai donc contacté l'armée et demandé à emprunter 300 stations de radios.
И я пошел к военным и попросил одолжить 300 радиостанций.
Et avant, vous pouvez emprunter de l'argent, vous avez besoin d'être formés.
И перед тем, как ты можешь получить кредит, тебе нужно обучиться.
Cela force le cerveau à emprunter des chemins intéressants, voire de nourrir la créativité.
Это вынуждает мозг отвлекаться на интересные смежные темы, что, возможно, способствует творчеству.
Il peut emprunter à hauteur de l'ensemble des dollars qui circulent dans le monde.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте.
Ils ont donc tous pu emprunter à un taux pratiquement identique à celui de l'Allemagne.
В результате они все могли одалживать под такие же проценты, что и Германия.
Mais l'ingérence ne doit jamais emprunter les méthodes de ceux contre lesquels elle est dirigée.
Но при таком вмешательстве никогда не следует брать на вооружение методы тех, против кого оно осуществляется.
Enfin, les Espagnols pouvaient emprunter l'excès d'épargne allemande pour accroître sa consommation et ses investissements.
И наконец, испанцы могут взять избыточные немецкие сбережения в виде займов и повысить уровень потребления и инвестирования.
Les connexions du réseau neuronal du cerveau déterminent les chemins que vont emprunter les flux d'activité cérébrale.
Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность.
elle a été, pour emprunter l'une des déclarations les plus fréquentes à l'heure actuelle du président, terrifiante.
она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей.
Les ménages ont pu emprunter sans compter puisque les marchés du crédit étaient déréglementés - et invitaient aux prêts hasardeux.
Финансовые рынки стремились предоставить займы этим семьям частично потому, что кредитные рынки не регулировались, что послужило приглашением для безрассудного кредитования.
La destruction des richesses a également des effets collatéraux qui font que même ceux qui souhaitent emprunter ne le peuvent plus.
Потеря средств также уничтожает залоговое обеспечение, так что даже те, кто хочет получить ссуду, не могут этого сделать.
Mais bien sûr, vous ne pouvez pas emprunter des ressources naturelles, alors nous flambons notre capital, ou volons dans notre avenir.
Но, конечно, мы не можем брать природные ресурсы взаймы, поэтому мы прожигаем наш капитал, или крадём у будущего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert