Sentence examples of "en dehors de" in French

<>
Reste en dehors de mon chemin. Не стой у меня на пути.
Restez en dehors de mon chemin ! Не стойте у меня на пути!
Se déplacer en dehors de son propre royaume. по всему своему царству.
Damien gère un hôtel en dehors de Kinshasa. Дэмиен управляет гостилницей недалеко от столицы Киншаса.
Tenir le FMI en dehors de l'Europe МВФ не должен вмешиваться в дела Европы
Il a transporté les chaises en dehors de la pièce. Он вынес стулья из комнаты.
Mais en dehors de cela, peu de choses ont véritablement changé. Однако во всех других отношениях, по существу, ничего не изменилось.
Il était alors temps de l'appliquer en dehors de Riverside. Настало время вынести ее за пределы Риверсайда.
C'est quelque chose complément en dehors de la courbe gaussienne. Это нечто абсолютно запредельное для колоколообразной кривой.
Elle vit dans un petit village en dehors de Lahore, au Pakistan. Она живёт в маленькой деревне под Лахором, Пакистан.
Il n'y a rien dans ma vie en dehors de mon travail. В моей жизни нет ничего, кроме работы.
Notre économie n'a rien perdu à être restée en dehors de la zone euro. Наша экономика не ослабеет, если мы останемся в стороне.
En dehors de ces deux types de scénarios, les initiatives américaines sont vouées à l'échec. Если не будет условий для одного из перечисленных сценариев, инициативы Америки лишены жизненной силы.
Et puis, à partir de 200 kilomètres en dehors de Delhi, la réponse est toujours oui. А вот за 200 км от столицы "Да" - это единственный ответ.
Si vous observez en dehors de l'Afrique, en fait on trouve moins de variations génétiques. А если вы посмотрите за пределы Африки, вы вообще-то найдете меньше разнообразия.
De même, le rôle crucial de la France implique un autre élément en dehors de sa taille. Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере.
Les problèmes principaux auxquels le monde fait face aujourd'hui ne sont pas tous en dehors de notre contrôle. Большие проблемы, стоящие перед нашим миром сегодня, вовсе не являются неподвластными нам.
Cela nous amène à la troisième raison pour laquelle le FMI devrait rester en dehors de la crise européenne : Это подводит нас к третьей причине того, почему МВФ должен оставаться в стороне от кризиса в Европе:
Voila pourquoi nous aimons tant regarder les glaciers et les océans, et contempler la Terre en dehors de son périmètre, etc. По этому причине нам нравится созерцать океан и горы, рассматривать Землю из космоса, и прочее.
Les jeunes larves se répandent, elles se répandent toutes, et alors les gens en dehors de la réserve peuvent en bénéficier aussi. Маленькие личинки в избытке, в избытке и тогда люди могут получить от них пользу на суше.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.