Sentence examples of "en fin de compte" in French

<>
Et en fin de compte ca paye un salaire honorable. И даже это покрывает расходы на проживание.
En fin de compte, est-ce une question de mensonge ? В конце концов, разве дело, действительно, во лжи?
En fin de compte, j'ai commencé avec l'expérience. В конце концов, я начал с опыта.
Mais en fin de compte, tout cela était-il inutile ? Было ли все это в ретроспективе напрасно?
En fin de compte, leur ressemblance n'est pas si intéressante. В конце концов, их сходство здесь не самое интересное.
Et en fin de compte, c'est devenu un véritable instrument. И в итоге это стало реальным устройством.
En fin de compte, la solution est politique et non militaire. В конце концов, решение является политическим, а не военным.
En fin de compte ce n'est pas le Saint Graal. Оказывается, это не Священный Грааль.
Tout le monde doit apprendre par soi-même en fin de compte. Каждый, в итоге, должен учиться сам.
En fin de compte, les efforts de Chen furent aussi futiles que ridicules. В конце концов, усилия Чэня оказались столь же тщетными, как и глупыми.
Et en fin de compte ces deux choses vous apportent des résultats très positifs. И оба этих пункта приводят к очень положительным результатам в вашей итоговой строке.
En fin de compte, en avançant, je pense que nous devons embrasser la peur. В итоге, двигаясь вперёд, я думаю, нам нужно принять страх.
En fin de compte, comment une hormone peut-elle modifier la vitesse du vieillissement ? Как гормон может влиять на скорость старения?
Et cela se révèle être environ deux millions d'espèces en fin de compte. Это, примерно, ещё 2 миллиона видов, после всех подсчётов.
Mais qu'est-ce, en fin de compte, qu'une charge juste et équitable ? Что представляет собой честное и объективное разделение бремени?
En fin de compte, je me méfie de toute sorte de concentration de pouvoir. И наконец, я с подозрением отношусь к концентрации власти в любом виде.
en fin de compte, la valeur espoir avait encore cours au vingt-et-unième siècle. Надежда, в конце концов, в двадцать первом веке не стала избыточной добродетелью.
Et en fin de compte, les familles américaines paient aussi un prix pour le pétrole. В заключение, американские семьи также платят за стоимость нефти.
Et en fin de compte, ces choses font toute une vie de défi et de récompense. В конце концов все эти вещи сотворяют жизнь трудностей и наград.
En fin de compte, les mesures anti-dumping de l'UE frappaient involontairement les entreprises européennes. Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.