Sentence examples of "en grande dame" in French
Et finalement, évidemment, je pense que c'est raisonnable de dire que le fait que le public a une attitude si ambigüe actuellement envers le vieillissement s'explique en grande partie par la transe mondiale dont je parlais avant, la stratégie d'adaptation.
что одна из главных причин нынешнего неоднозначного отношения общественности к старению - это гипноз мысли в глобальном масштабе, о котором шла речь, стратегия [психологической] самозащиты.
Et les revenus de la télé, du satellite, et du câble sont en grande augmentation.
Ещё больше растут доходы от спутникового и кабельного телевидения.
Alors que la demande d'organes de donneurs continue d'augmenter, en grande partie à cause de vieillissement de la population, l'offre est restée relativement constante.
Спрос на донорские органы продолжает расти, по большей части, за счет старения населения, а их наличие остаётся относительно неизменным.
Mais c'est aussi un problème en grande partie résolu.
Но это проблема, которую в большой степени уже решили.
Quand vous regardez le New York Times et d'autres, vous obtenez, en grande partie, des images de pays très riches et des nations que nous avons envahies.
Если вы обратитесь к Нью Йорк Таймс и к другим элитным СМИ, вы по большей части увидите описания очень богатых стран и стран, в которые мы вторгались.
Il est produit en grande quantité, 150 à 180 tonnes par an, dans les îles Canaries, au Pérou, et ça rapporte gros.
Его производят в огромных количествах, 150-180 тонн в год, на Канарских островах и в Перу, и это крупный бизнес.
Ce sont des microbes qui, grâce à leur métabolisme, produisent du sulfure d'hydrogène, et ils le produisent en grande quantité.
Есть микробы, которые в процессе своего метаболизма производят сероводород, и они это делают в огромных количествах.
Et alors que Lincoln racontait l'histoire, M. Allen se rendit en Grande Bretagne après la guerre.
По словам Линкольна мистер Аллен после войны приехал в Англию.
C'est maintenant la propriété, en grande partie, des grandes industries.
Она имеет хозяев, верно, большинство из них - большие индустрии.
Parce que je veux dire que ceci, en grande partie, est aussi vrai des religions.
Потому, что я хочу сказать, что многое из этого такая же правда по отношению к религиям.
Voici un passage - c'est en grande partie ce qu'il a dit, de toutes façons.
Вот отрывок - это именно то, что он говорил в любом случае.
Le poème était très revendicateur, et en grande partie exagéré, mais la seule poésie orale que j'ai connu jusque là était en grande partie revendicatrice, donc j'ai pensé que c'était ce qu'on attendait de moi.
Стихи были полны возмущения, и очень преувеличены, но на тот момент единственная устная поэзия, знакомая мне, была переполнена возмущением, и я решила, что тоже самое ожидается и от меня.
Et il y a eu des cas célèbres d'appels en Grande Bretagne et ailleurs à cause de cela.
И были известные случаи апелляций в Британии и в других странах, по этой причине.
La troisième raison, c'est qu'il y a deux milliards de personnes sur la planète qui sont atteintes d'un trouble mental et que les drogues que nous utilisons présentement sont en grande partie empiriques.
И третья причина в том, что два миллиарда человек на планете страдают умственными расстройствами, а используемые сегодня лекарства, - в основном, эмпирические.
Il est presque impossible de croire aux progrès accomplis Le retour des réfugiés, ce que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés pensait très peu probable, s'est en grande partie produit.
В прогресс, который мы сделали Беженцы вернулись, чего Управление Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев весьма не ожидало, что уже произошло.
En grande partie grâce à la mondialisation, de nombreux équipements sont devenus bien plus accessibles.
Главным образом из-за глобализации, большинство этого оборудования стало существенно дешевле.
Donc, les pays pauvres sont en grande partie ceux ayant un faible niveau de confiance.
Так что бедные страны - это в основном страны с низким уровнем доверия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert