Sentence examples of "en longueur" in French

<>
Un juriste jordanien respecté qui a siégé à titre de juge de la Cour internationale de Justice a même fait l'objet de remontrances pour avoir laissé traîner en longueur l'adoption de la loi électorale. A уважаемому иорданскому юристу, работавшему судьей в Международном суде ООН, объявили выговор за умышленное затягивание принятия закона о выборах.
Vous pouvez voir que les unités répétées diffèrent en longueur. Видно, что повторяющиеся единицы различны по длине.
J'était la seule femme à faire le saut en longueur. Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну.
- non, je me suis qualifié pour le saut en longueur et le 100m. - нет, я заявила себя на прыжки в длинну и стометровку.
L'affaire traîna en longueur avant d'être classée en 1982, considérée comme "sans valeur." Дело затянулось до 1982 года, пока его не прекратили в связи с "отсутствием состава преступления".
Vous pouvez voir que le petit curseur rose se déplacer en longueur, il représente notre position. Вы можете видеть маленький розовый курсор, что движется, представляющий нашу позицию.
Mais quelque chose qui pointe, qui peut pointer dans des directions variées avant, arrière, en longueur, autour. в них должна быть направленность - будь то вперед, назад, в сторону или вокруг.
C'était marrant - j'étais environ 8cm du record mondial - et je suis partis de ce point, donc je me suis inscrite pour le saut en longueur - inscrite? И, это смешно - я в трех дюймах от мирового рекорда - и держалась этого с тех пор, знаешь, и я записана на участие в прыжках в длинну - записана?
une négociation qui traîne en longueur, avec pour conséquence des difficultés pour le gouvernement à respecter ses engagements financiers et contractuels, ainsi que des perturbations dans les services publics. долгим и затяжным переговорам, результатом которых станет еще большее сокращение государственных субсидий, других договорных обязательств и государственных услуг.
Si la récession traîne en longueur et les Américains persistent, à tort, à rejeter l'augmentation du chômage, la baisse des salaires et le scandale des inégalités sur les accords commerciaux, l'hostilité à l'égard de ces traités ne fera que croître. Если экономический спад будет продолжаться, и Американцы по-прежнему будут обвинять - ошибочно - торговые соглашения в росте безработицы, падении заработков и разверзающемся неравенстве, протесты по поводу подобных соглашений возрастут.
La longueur d'onde augmente, la fréquence diminue. Возрастает длина волны, уменьшается частота.
Je mesure sa longueur d'onde. Теперь дело за длиной волны.
C'est probablement pour ça que je n'ai pas eu d'ennui avec la longueur de ma piste. Вот почему, возможно, я не промахнулся с длиной посадочной полосы.
de la longueur concave. Это вогнутая линза.
Ce qu'ils ne vous ont pas dit en cours de physique - en quatrième - mais ils auraient dû - et j'aurais aimé qu'ils vous le disent - est que si vous multipliez la fréquence fois la longueur d'onde du son ou de la lumière, vous obtenez une constante. Но в восьмом классе вам не рассказывают, а жаль, что не рассказывают, что если перемножить частоту с длиной звуковой волны или волны света, то получится константа.
Le diamètre de chaque point représente la longueur de la phrase, les gros points contiennent de grandes phrases, et les petits points contiennent des petites phrases. Диаметр каждой точки показывает длину предложения внутри, так, что крупные точки содержат длинные предложения, и маленькие точки содержат небольшие предложения.
Un tiers de la longueur du requin pèlerin est constitué de son foie, et il est plein d'huile. Треть туловища гигантской акулы занимает печень, и она полна масла.
Donc il connaît le sujet de la blague, il connaît sa longueur. Итак, он знает о чем шутка, знает короткая она или длинная.
Il propagent la chaleur dans leur longueur mais pas dans leur largeur - bon, il n'y a pas de largeur, mais pas dans l'autre direction si vous les empilez; Они проводят тепло по длине, но не поперёк - тут нельзя говорить о толщине, просто о поперечном направлении - если поместить их один на другой;
Voici une guêpe parasite, encore une fois, deux millimètres de longueur, élancé, très rapide et et pointu. Это паразитическая оса, опять же, два миллиметра в длину, стройная, очень быстрая и ловкая летунья.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.