Sentence examples of "en principe" in French with translation "в принципе"

<>
Translations: all83 в принципе57 other translations26
En principe, on pourrait modifier les gènes. В принципе можно изменить гены.
En principe, ça aurait pu durer pour toujours. В принципе, это могло продолжаться бесконечно.
En principe, on n'a découvert rien de surnaturel. В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного.
Contrairement aux bêtes, l'homme en est capable, en principe. Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
En principe, la question de Taiwan ne devrait pas mener à un conflit. В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту.
En principe, il n'existe que trois façons de se procurer des biocarburants : В принципе, обеспечить землю для выращивания биотоплива можно тремя способами:
En principe, vous devriez être capable de le déterminer à partir de cette équation. В принципе, вы можете вычислить это из этого уравнения.
En principe, l'Arabie saoudite pourrait empêcher la hausse des prix en augmentant sa production. В принципе, Саудовская Аравия может стабилизировать цену на нефть, подняв уровень ее добычи.
Mais Sharif et Zardani se sont mis d'accord "en principe" pour former un gouvernement. Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство.
Juriste de formation, il devrait en principe comprendre l'importance de l'État de droit. Будучи квалифицированным юристом, он должен в принципе понимать важность власти закона.
En principe, une telle dépréciation du dollar face aux autres devises mondiales n'est pas intenable. В принципе, подобное обесценивание по отношению к другим валютам можно контролировать.
Paradoxalement, tout cela aura une portée immense en principe et peut-être très modeste en pratique. Что парадоксально, всё это означает большую вероятность заключения серьезных соглашений в принципе и незначительную на практике.
En principe, bien sûr, le conflit entre Taiwan et la Chine continentale n'est pas inévitable. В принципе, конфликт между Тайванем и Материком не является неизбежным.
En principe, l'euroisation pourrait supprimer la prime de risque des taux de change pour les nouveaux venus. В принципе евроизация позволит новым членам избавиться премиальные риски на валютный курс.
En principe, la récession américaine pourrait être en forme de "V ", de" U ", de "W" ou de "L ". В принципе, американская рецессия может в конечном итоге принять форму V, U, W или L.
Il est important de distinguer de tels problèmes de ceux qui ne peuvent pas en principe être résolus. Важно отличать такие проблемы от тех, которые не могут быть решены в принципе.
En principe, avec des marchés du travail souples, la migration engendre des avantages sociaux pour tous les pays. В принципе при подвижном рынке труда миграция приводит к положительным социальным последствиям для всех стран.
- En principe, c'est sur la génération actuelle que nous nous basons dans notre travail sur la reconnaissance 3D. - В принципе нынешнее поколение - это то, от чего можно отталкиваться в нашей работе над трехмерным распознаванием.
En principe, les personnes à faible revenu et les familles pourraient être compensées par des programmes de transfert forfaitaire. В принципе, малоимущие могли бы получить компенсацию в виде единовременных выплат.
Il est juste de dire, en principe, que les banques doivent participer au financement de la sortie de crise. В принципе, это правильно - говорить о том, что банкам необходимо участвовать в финансировании разрешения долгового кризиса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.