Sentence examples of "enceinte multilatérale" in French
dans le sud de l'Inde existe une coutume appelée jholabihari, dans laquelle la femme enceinte, au septième ou huitième mois de sa grossesse, s'installe chez sa mère et participe à une série de rituels et de cérémonies, accouche et rentre chez elle au sein de son noyau familial plusieurs mois après la naissance de l'enfant.
В Южной Индии существует обычай, носящий название холобихари, суть его в том, что женщина на 7-ом или 8-ом месяце беременности переезжает к своей матери и проходит ряд ритуалов и церемоний, рожает ребенка и возвращается домой в свою семью через несколько месяцев после родов.
soit la région s'engage dans une structure multilatérale pour la paix, soit elle se retrouvera contrainte par un système d'alliances militaires stratégiques.
или этот регион охватывает многосторонняя система поддержания мира, или она окажется связанной системой стратегических военных союзов.
Parfois, elles ne peuvent même pas concevoir et devenir enceinte à cause du fibrome.
Иногда они даже не могут забеременеть или зачать из-за фибромы.
Mais si les États-Unis continuent à se désengager de l'action multilatérale et décident d'intervenir militairement quand cela leur chante, alors le monde deviendra de plus en plus dangereux.
Но если США будут продолжать отказываться от многостороннего подхода и вместо этого примут решение осуществлять военное вмешательство везде, где им захочется, то мир станет намного более опасным.
Mais la propre voix de la femme enceinte résonne dans tout son corps, et atteint le foetus bien plus facilement.
Однако собственный голос беременной женщины, отражаясь, проходит сквозь её тело, достигая плода намного легче.
Aux termes de sa convention fondatrice, l'OCDE est censée aider ses membres à aider les autres pays à développer leur économie et contribuer à la croissance du commerce mondial sur une base multilatérale et non discriminatoire.
Учредительное соглашение ОБСЕ ставит целью данного объединения оказание содействия здоровой экономической экспансии и развитие роста мировой торговли на многосторонней, недискриминационной основе.
Pas de toilettes, les familles dans cette enceinte partageaient une latrine avec un trou et n'avaient ni égouts ni sanitaires.
нет туалета - у них общая уборная, нет канализации и санузла.
Il y a une grande différence entre la négociation multilatérale de règles universelles et l'imposition concrète de ces règles - voire de l'obtention de concessions - dans une négociation entre l'UE ou les Etats-Unis et un partenaire moins important.
Существует большая разница между многосторонними переговорами по универсальным правилам и эффективным навязыванием правил - и даже уступок - в переговорах между ЕС или США и более мелкими торговыми партнерами.
J'étais reconnaissante de pouvoir être enceinte.
И мы были очень благодарны за то, что я способна забеременеть,
La reconstruction en Irak pourrait permettre de tester si la coopération multilatérale pourrait être renouvelée et réconciliée avec la guerre américaine contre le terrorisme et la propagation des armes de destruction massive.
В процессе восстановления Ирака, вероятно, и будет проверена возможность возвращения многостороннего сотрудничества в прежнюю колею и его сосуществования с американской войной против терроризма и распространения оружия массового поражения.
Sa femme était à la maison en Nouvelle-Zelande, enceinte de sept mois de leur premier enfant.
Его жена была дома в Новой Зеландии, на седьмом месяце беременности их первым ребенком.
L'existence d'une coalition multilatérale peut par ailleurs faire en sorte que l'opinion publique, des Etats-Unis et d'ailleurs, y compris du pays dans lequel se déroulent les hostilités soutienne, ou du moins tolère, une intervention.
Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия.
Il serait moins coûteux et plus productif pour les États-Unis d'aborder le problème du conflit israélo-palestinien, de revenir à une approche multilatérale, et de respecter les principes moraux qu'ils recommandent aux autres.
Было бы менее затратным и более продуктивным для США заняться решением израильско-палестинского конфликта, вернуться к многостороннему подходу и уважать те моральные принципы, которые они рекомендуют другим.
Pire, tout en encourageant le multilatéralisme sur la scène internationale, la Chine rechigne à une coopération multilatérale entre les états qui partagent ses bassins hydrauliques.
Хуже того, развивая принцип многосторонних отношений на мировой арене, Китай проявляет безразличие к многостороннему сотрудничеству между государствами бассейна данной реки.
C'est cette philosophie multilatérale vitale que l'Europe doit promouvoir.
Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
En particulier, le régime et le niveau de stress d'une femme enceinte fournissent d'importants indices sur les conditions environnantes comme un doigt mouillé dans le vent.
Питание, и особенно уровень стресса беременной женщины, предоставляют важные подсказки об условиях снаружи, также, как палец чувствует ветер.
Ces accords ne peuvent se substituer à une libéralisation multilatérale.
ССТ не могут заменить многосторонней либерализации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert