Sentence examples of "enrichit" in French
Ce qui est précieux doit être préservé, et ce qui enrichit doit être absorbé.
Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
Alors, l'action de s'engager et de créer une imagerie interactive enrichit le sens.
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл.
Plus subtilement, l'ouverture de l'Amérique face à l'immigration enrichit aussi bien qu'elle transforme la culture américaine.
Открытость Америки к иммиграции изменяет и обогащает американскую культуру.
L'annonce de hausse des prix enrichit les premiers investisseurs, et leur succès se répand par le bouche-à-oreille, attisant envie et intérêt.
Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес.
La thèse des "nombreuses recettes" enrichit la contribution néoclassique au débat sur le développement, et beaucoup de ses propositions de politiques trouveront un soutien parmi les économistes hétérodoxes.
Тезис множества рецептов обогащает вклад неоклассической экономики в дискуссию о развитии, и многие из ее предложений в области экономической политики найдут поддержку среди неортодоксальных экономистов.
Il semble que l'Iran enrichit de l'uranium dans deux sites - dont une partie est enrichie à plus de 20 pour cent, au-delà du point nécessaire à des fins civiles.
Согласно сообщениям, Иран обогащает уран на двух объектах, причем на одном из них до уровня 20%, что далеко за пределами потребностей использования в гражданских целях.
Une centrale nucléaire utilise comme combustible de l'uranium faiblement enrichi.
Для атомной энергии в качестве топлива необходим низко обогащенный уран.
De même, une réforme du marché du travail, un meilleur système éducatif, et un capital humain enrichi pourraient contribuer à relever le PIB de 4% supplémentaires de croissance dans la prochaine décennie.
Реформа рынка труда, повышение уровня образования и развитие кадровых ресурсов могут внести еще 4% в рост ВВП в следующем десятилетии.
Vous allez enrichir votre vocabulaire, rencontrer de nouvelles personnes, et avoir un mode de vie plus sain.
Вы пополните свой словарный запас, познакомитесь с новыми людьми и начнёте вести более здоровый образ жизни.
Je peux aussi imaginer des scénarios qui auraient enrichi des nations pauvres :
Мне также легко представить себе альтернативы, которые бы обогатили бедные народы:
Ma proposition consiste à créer une réserve physique d'uranium faiblement enrichi à disposition de l'AIEA, qu'utiliseront en dernier ressort les pays qui rencontrent des difficultés d'approvisionnement pour des raisons non commerciales.
Мое предложение заключается в том, чтобы создать физический запас НУ в распоряжении МАГАТЭ в качестве гарантированного резерва для стран, развивающих программы ядерной энергетики, которые сталкиваются с проблемами поставок по некоммерческим причинам.
Je crois que l'on peut vraiment enrichir la façon dont nous parcourons nos photos.
Думаю можете понастоящему обогатить способ просматривания фотографий
D'une façon générale, le monde s'est enrichi au cours des vingt dernières années, mais alors que certaines économies ont fait de grands bonds en avant, d'autres se sont retrouvées sur la touche.
За последние два десятилетия мир в целом стал богаче, но, в то время как в экономике некоторых стран наблюдался резкий и значительный прогресс, экономики других государств еще больше отстали в развитии.
Goggle s'enrichit lui-même tout en enrichissant des milliers de blogueur à travers AdSense.
Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
L'Iran a aujourd'hui enrichi suffisamment d'uranium pour produire (en principe) une bombe nucléaire.
На текущий момент Иран располагает достаточным количеством обогащенного урана для того, чтобы - теоретически - создать одну ядерную бомбу.
Elle n'a rien à voir, dans les détails, avec les centrifugeuses, avec l'uranium enrichi.
Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
L'Iran continuera à enrichir de l'uranium, que le président américain soit républicain ou démocrate.
Иран будет продолжать обогащение урана независимо от того, будет президентом Америки республиканец или демократ.
Ils enrichissent les autres, non pas par altruisme, mais comme moyen de s'enrichir eux-mêmes.
Обогащение других для них не альтруизм, а путь собственного обогащения.
La difficulté est d'obtenir de la matière fissile - du plutonium ou de l'uranium hautement enrichi.
Трудная часть состоит в получении делимого материала - плутония или высоко обогащенного урана.
D'autres sont tellement enrichies en vitamines A ou D que ConsumerLab les déconseille aux jeunes enfants.
Другие настолько обогащены витаминами А или D, что ConsumerLab не рекомендует давать их маленьким детям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert