Sentence examples of "envies" in French
Des campagnes publicitaires efficaces, répondant à des envies inconscientes -généralement en lien avec la nourriture, le sexe et le statut - créent des désirs insatiables pour des produits et des acquisitions qui n'ont que peu de valeur pour les consommateurs et la société.
Эффективные рекламные кампании, вызывающие бессознательные мотивы (обычно связанные с едой, сексом и положением в обществе), вызывают страстное желание приобретать товары и услуги, обладающие в действительности небольшой ценностью для потребителей и общества.
En tant qu'Américain, j'ai observé le Brésil avec envie, alors qu'il se tirait d'une situation difficile.
Будучи американцем, я с завистью смотрел на то, как Бразилия нашла выход из трудной ситуации.
Ils font envie à bien des municipalités, la couleur, le goût, la pureté de cette eau.
Многие районы завидуют цвету, вкусу, и чистоте этой воды.
Les nationalistes écossais lorgnent avec envie du coté de l'Irlande, mais c'est seulement pour sa croissance économique phénoménale toute récente.
Шотландские националисты смотрят на Ирландию с завистью, но лишь по причине недавнего феноменального экономического роста.
Pourquoi n'ai-je pas envie de répondre à ces questions?
Почему у меня нет желания отвечать на эти вопросы?
Pendant longtemps, le monde entier a envié la forte fibre sociale du peuple palestinien, qui restait uni malgré l'occupation.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию.
L'annonce de hausse des prix enrichit les premiers investisseurs, et leur succès se répand par le bouche-à-oreille, attisant envie et intérêt.
Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес.
En travaillant chez Google, j'essaie de transformer cette envie de rendre ces musées plus accessibles grâce à la technologie.
Во время работы в Google я попытался совместить технологии и моё желание сделать музеи более доступными.
On dit que Bill Clinton, pris dans la complaisance des années 1990, aurait envié la situation de crise de Franklin Roosevelt dans les années 1930.
Как говорят, Билл Клинтон, оказавшийся в 1990-х в обстановке общей удовлетворенности, завидовал кризисным условиям 1930-х годов Франклина Рузвельта.
Une certaine envie quant à ce que d'autres ont accompli et de désespoir quant à la manière dont Al Quaïda pourrait en profiter transparaissent clairement dans leurs propos.
Здесь, разумеется, есть некоторая доля зависти по отношению к тому, чего удалось достичь другим, и чувство отчаяния от того, какую выгоду может извлечь Аль-Каида от такой перемены.
Nos portes sont toujours ouvertes à ceux qui veulent ou auraient envie de nous rejoindre.
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Vous pourriez avoir envie de câliner celui-ci, jusqu'à ce que vous changiez les réglages et que vous voyiez ceci.
У вас возникнет желание его обнять, пока вы не поменяете функции и не взглянете вот на это.
Bien que nous ayons une institution de la recherche que le monde nous envie, plus de la moitié des Américains ne croient pas en la théorie de l'évolution.
Несмотря на наличие исследовательской структуры, которой завидует весь мир, более половины американцев не верят в эволюцию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert