Sentence examples of "essaie" in French

<>
Essaie de tirer parti de chaque occasion. Старайся использовать любую возможность.
On essaie d'impressionner les filles, Martin ? Хочешь произвести впечатление на девочек, Мартин?
ça fait 50 ans qu'on essaie. Нашим попыткам вот уже 50 лет.
Essaie de tirer profit de chaque occasion. Старайся использовать любую возможность.
Chaque culture essaie de comprendre, "Pourquoi existons-nous?" Каждая культура стремится постичь себя, "Для чего мы здесь?"
Et on essaie de s'en approcher de plus en plus. И стараемся всё ближе подойти к пониманию.
La NCUA essaie de réparer les dommages encourus de plusieurs milliards de dollars. NCUA борется за компенсацию убытков, которые выливаются с миллиарды.
On essaie de les transformer en entrepreneurs aux pieds nus, des petits entrepreneurs. Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов.
Maintenant, imaginez que quelqu'un d'aussi bizarre que moi essaie de construire une maison. Теперь представим, что человек с моими заскоками хочет построить свой дом.
Il n'y a plus de chance de le sauver, maintenant essaie de te sauver toi même." Спасти его шансов нет, попытайся спастись сам."
Maintenant, je vais très vite à travers le jeu de cartes et essaie de trouver un modèle. Теперь я сделаю это очень быстро с помощью колоды и попытаюсь найти определённую комбинацию.
La vache de l'école essaie de déterminer comment remplacer la tondeuse à gazon sur le terrain de jeu. А школьная корова старается придумать, как бы заменить собой газонокосилку на футбольном поле.
Et Independent Diplomat, aujourd'hui, essaie d'incorporer quelques unes des choses que j'ai apprises à ?What If!. "Независимый Дипломат" сегодня старается использовать методы, которым я научился в "?А что, если!"
En fait, le gouvernement de Serbie essaie déjà de convaincre l'Occident de repousser la décision jusqu'à mi-2007. Фактически, правительство Сербии уже старается убедить Запад отложить принятие решения до середины 2007 года.
A l'heure actuelle, le Président palestinien Mahmoud Abbas essaie de reprendre son souffle politique sous le contrôle étouffant du Hamas. Сегодня палестинскому президенту Махмуду Аббасу не хватает политического воздуха под удушающим контролем "Хамас".
Il est temps que le Conseil de sécurité essaie d'internationaliser les parties les plus dangereuses du cycle du combustible nucléaire. Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
On ne peut pas fabriquer cet objet avec les techniques de fabrication standard, même si on essaie de le faire à la main. Это нельзя создать стандартными производственными методами, даже если попытаться сделать это вручную.
En temps normal, lorsqu'une banque centrale essaie de maintenir les taux d'intérêt à court terme trop bas trop longtemps, un effet boomerang se produit inévitablement. В обычные времена любые усилия центрального банка сделать краткосрочные процентные ставки слишком низкими на слишком долгое время приводили к эффекту бумеранга.
Mais pensons aussi, en tant qu'espèce visuelle, à ce qui se passe quand on fait de la plongée et qu'on essaie de regarder sous l'eau. Поскольку мы так зависим от зрения, вспомните, что вы видите под водой, когда плаваете с ластами или ныряете с аквалангом.
C'est ce qu'on voit quand on essaie d'obtenir d'une source intermittente plus de, disons, 20 à 30 pour cent de ce qu'on utilise. Такая проблема возникает, если мы хотим производить от нестабильного источника на 20-30% больше энергии, чем требуется для текущего потребления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.