Sentence examples of "etats" in French with translation "страны"
Translations:
all2401
государство1148
страны420
штат215
состояние146
штаты140
государства108
государственный63
положение31
вид18
состояния14
other translations98
un désenchantement de l'électorat dans les nouveaux Etats membres ;
широко распространенное разочарование среди избирателей в новых странах-членах;
Mais il faut que les Etats membres aussi aient un devoir de responsabilité.
Но страны-члены ООН тоже должны быть ответственными.
Mais les Etats asiatiques sont-ils prêts à renoncer à leur mercantislisme comme paradigme?
Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики?
l'UE ne peut pas interférer avec les caisses de retraite des Etats membres.
ЕС не стоит вмешиваться в пенсионные обязательства отдельных стран-членов.
Par ailleurs, le "Non" a donné une nouvelle légitimité aux eurosceptiques d'autres Etats membres.
Более того, непринятие конституции дало новое основание для евро-скептицизма в других странах-членах.
Naturellement, il y a un minimum d'exigences auxquels tous les Etats membres doivent se soumettre.
Да, есть требования, которые должны принять все страны-участницы.
Les Etats du Golfe, surtout l'Arabie Saoudite, ont jusqu'ici résisté aux pressions américaines concernant Maliki.
Страны Персидского залива, особенно Саудовская Аравия, до сих пор сопротивлялись давлению США оказать поддержку Малики.
La faute n'en tient pas à l'ONU, mais au manque de consensus parmi les Etats membres.
И виновата здесь не ООН, а отсутствие согласия между странами-членами.
Certains coûts (tels que les quartiers généraux) sont actuellement partagés, avec des contributions proportionnelles au PIB des Etats membres.
В настоящее время существует общее финансирование отдельных общих расходов, например по штабам, и размер взноса связан с ВВП стран-участниц.
Car les Etats du golfe, y compris l'Arabie Saoudite, se sentent plus profondément menacés par l'Iran qu'Israël.
В действительности, страны Персидского залива, включая Саудовскую Аравию, чувствуют большую экзистенциональную угрозу со стороны Ирана, чем Израиль.
Quels domaines devraient faire l'objet d'une politique commune et lesquels devraient être laissés à l'appréciation des Etats membres ?
Какие требования обязательны для всех стран, а какие следует оставить на их усмотрение?
Les Etats Unis font maintenant aussi la cour au Vietnam et les deux pays négocient même un accord sur le nucléaire civil.
США также сейчас обхаживают Вьетнам, и обе страны даже ведут переговоры о мирном использовании ядерной энергии.
Si les Etats Unis ne le font pas, le seul espoir est de voir les autres pays faire preuve de davantage de générosité.
Если США не возьмут на себя ведущую роль, остается надежда, только на то что другие страны проявят большую щедрость.
Les responsables européens de Bruxelles et les principaux Etats de l'UE ne doivent pas prendre de demi-mesures, ni politiquement, ni économiquement.
Официальные лица Евросоюза в Брюсселе и основные правительства стран Евросоюза не должны принимать лишь половинчатые политические и экономические меры.
Partout dans le monde, les Etats ne devraient pas céder à la tentation de protéger de la concurrence certains secteurs ou groupes économiques.
Правительства стран всего мира должны игнорировать искушение ослабить конкуренцию с целью облегчить жизнь определенным отраслям или экономическим группам.
La demande pour les biens européens augmentera, et les Etats membres de l'UE peuvent - et devraient - aligner leurs économies sur la croissance américaine.
Спрос на европейские товары будет расти, и страны-члены ЕС смогут - и должны будут - согласовать свои экономические модели с ростом США.
D'autre part, avec un prix du baril de pétrole qui dépasse à nouveau 100 dollars, les Etats du Golfe touchent le gros lot.
Более того, с возвратом цен 100 долларов за баррель, страны Залива процветают.
Imposer des normes communes amènerait les Etats membres à en rejeter le coût sur les pays voisins et entraînerait encore un recul de l'Europe.
Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей.
Le radicalisme du Hamas n'est pas dénué de finalités politiques - il s'agit d'enterrer ce qui reste de la solution impliquant deux Etats.
Радикализм Хамаса не лишён политической цели - уничтожить все остатки договорённостей между двумя странами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert