Sentence examples of "explique" in French
Translations:
all724
объяснять484
объясняться81
пояснять19
разъяснять11
излагать3
толковать1
other translations125
La survie politique explique en partie cette adaptation :
Одна из причин такого поведения - политическое выживание:
Ce qui explique la volonté des terroristes de les détruire.
Именно по этой причине террористы стремятся их разрушить.
Il les explique puis les mets de suite en oeuvre.
Вскоре после того, как он сказал все здесь, он пошел и сделал это.
Le Dalai Lama explique souvent que la compassion est sa meilleure amie.
Далай Лама часто утверждает, что именно сочувствие - его лучший друг.
Ceci explique également l'augmentation des contrats à durée déterminée observée actuellement.
Отсюда и рост на временный прием на работу сегодня.
Cette défaillance explique essentiellement la tragédie des Balkans dans les années 90.
Данное упущение было главной причиной балканской трагедии 1990-х гг.
Qu'est-ce qui explique de si mauvais résultats de l'Allemagne ?
Почему Германия имеет такие плохие экономические показатели?
Nous allons présenter un film qui explique un peu l'histoire du projet.
Мы можем показать фильм об этом, где мы увидим недавнее прошлое.
Et on garde ces règles secrètes, on ne les explique pas au chien.
После чего, во-вторых - мы держим в тайне от собаки эти правила.
La solution, explique M. Moore, est d'arrêter le plastique à sa source :
Решение, говорит Муур, это остановить пластик у источника:
Et le truc c'est ", explique Ira Glass," que nous avons besoin de cela.
И дело в том, "- говорит Ira Glass, -" что нам это нужно.
Ils représentent l'exception qui explique peut-être l'agressivité notoire des supporters anglais.
Возможно, отсюда и следует печально известная воинственность английских футбольных болельщиков.
"C'est très peu pour oublier ", explique l'instructeur de natation pour nourrissons, Marina Aksenova.
"Это очень мало, чтобы чего-то забыть", - говорит инструктор грудничкового плавания Марина Аксенова.
Ce qui explique les décennies de guerre dans cette zone frontalière entre Éthiopie et Somalie.
В результате граница между Эфиопией и Сомали была местом военных действий на протяжении десятилетий.
Mais de façon importante, on leur explique les règles du jeu dans des pièces séparées.
Но важно то, что они ознакомлены с правилами игры, находясь в разных комнатах.
Cela explique le fait que les négociations bilatérales prévues pour régler ces différends ne puissent aboutir.
Это делает нежизнеспособными двусторонние переговоры, начатые для того, чтобы уладить эти споры.
Et penser cela explique une grande partie du travail que les personnes dans cette assemblée effectuent.
И я считаю, что именно это держит вместе ту огромную работу, которую делают люди в этой аудитории.
Et soudain l'homme lui explique que en fait toute la résistance a un énorme problème :
И вдруг этот человек рассказал, что у всего Сопротивления огромная проблема:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert