Sentence examples of "faire en sorte" in French

<>
J'aurais dû faire en sorte qu'ils puissent gagner. Мне стоило сделать так, чтобы они смогли выиграть.
Comment faire en sorte que ce dont vous rêvez devienne réalité ? Как вы претворяете в жизнь свои мечты?
Nous devions faire en sorte que Brad paraisse beaucoup plus vieux. Нам нужно было, чтобы Бред выглядел намного старше.
Nous devons faire en sorte de ne pas y répondre avec autant d'empressement. что мы не соответствуем этому даже с весьма большим рвением.
Beaucoup d'entre vous peuvent faire en sorte que beaucoup de monde le voient. Многие из вас могут помочь посмотреть его множеству людей.
faire le boulot vient en premier, faire en sorte que le boulot soit fait. сделанная работа идёт первым делом, сделать дело до конца.
Nous devons faire en sorte que le prix du prétrole reflète parfaitement son véritable coût. Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти.
Et qu'il est très facile de faire en sorte que nos patients aillent mieux. И оно очень простое сделать так, что бы нашим пациентам стало лучше.
Ensemble, nous pouvons faire en sorte que le rêve de l'éducation ouverte devienne une réalité. Вместе мы можем осуществить мечту открытого образования.
Qui peut faire en sorte qu'un poisson ait bon goût après avoir été trop cuit? Кто может сделать вкус рыбы пригодным к еде после того, как её переварили?
Donc, nous avons ciblé ces systèmes pour faire en sorte que les molécules soient plus efficaces. Итак, нашей целью являются эти системы, чтобы заставить молекулы работать лучше.
Le plus important est de faire en sorte que les gens rendent leurs modèles clairs et intelligents. Самое главное - помочь людям ясно выражать свои понятия.
Nous pouvons aussi faire en sorte que la couleur représente la variable - et quel est mon choix ? Можно сделать так, чтобы сам цвет отражал ещё одну переменную, в качестве которой я выбрал.
C'est ce qui nous occupe le plus à savoir, faire en sorte de gérer tout ce trafic. И много времени мы тратим на то, чтобы справляться с таким объемом траффика.
Notre but, c'est de faire en sorte que vous puissiez avoir cette vue et vraiment en profiter. Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие.
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire en sorte que vos enfants soient en sécurité. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы ваши дети были в безопасности.
La clé du succès était de faire en sorte que le spectateur regarde en permanence le regard de Ben. Поэтому тут было важным сделать так,чтобы все смотрели Бену в глаза.
Je faire en sorte qu'une oreille entende un haut-parleur, et que l'autre oreille entende l'autre. А ещё можно сделать так, чтобы вы одним ухом слышали один динамик, а другим - другой.
Obama doit faire en sorte que les Etats-Unis montrent l'exemple pour la réduction des émissions de carbone. Обама должен сделать США лидером по сокращению выброса вредных веществ в атмосферу.
Vous pourriez prendre les meilleurs professeurs et annoter, faire en sorte qu'on voit qui excelle à enseigner ces choses. Вы можете взять самых лучших учителей, и прокомментировать их действия, чтобы каждый увидел, кто самый лучший в преподавании данного предмета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.