Sentence examples of "faire faux pas" in French
Après un premier faux pas, une opération minutieusement planifiée
После предыдущей ошибки - тщательно рассчитанный рейд
Ils savent qu'un faux pas pourrait leur coûter la vie, comme cela est arrivé à une touriste française qui fit une chute mortelle dans le volcan Kawah Ijen il y a plusieurs années.
Они знают, что один неверный шаг может стоить им жизни, как это случилось с одной туристкой из Франции, которая сорвалась несколько лет назад со скал Кавах-Иджена.
L'impact de ce faux pas américain se fait déjà ressentir, ne serait-ce que dans la provocante visite du président iranien Mahmoud Ahmadinejad au Liban, dans le cadre de laquelle il a fait une apparition publique sur le territoire contrôlé par le Hezbollah près de la frontière nord d'Israël.
Влияние этой американской оплошности уже проявилось, что придало смелости президенту Ирана Махмуду Ахмадинежаду, и он совершил свой провокационный визит в Ливан, во время которого состоялось публичное выступление на подконтрольной Хезболле территории вблизи северной границы Израиля.
Mais la situation sur l'île montre une nouvelle fois que la Chine est prête à profiter de tous les faux pas du gouvernement gaffeur de Hatoyama.
Однако ситуация на острове еще раз показывает, что Китай готов воспользоваться каждой ошибкой, которую допустит правительство Хатоямы, совершающее необдуманные поступки.
Les volte-face et les faux pas du gouvernement de M. Bush sont légion.
Резких поворотов и оплошностей у администрации Буша - множество.
Un faux pas de la nouvelle administration Obama pourrait provoquer un gel profond des relations entre l'Inde et les États-Unis pour des années.
Одна оплошность со стороны новой администрации Обамы может привести к глубокой заморозке отношений между Индией и США на многие годы.
À la fin du sommet européen de Bruxelles lundi dernier, organisé pour combattre la scission grandissante au sein des pays de l'Union Européenne en matière de politique communautaire envers l'Irak, le président de la France, Jacques Chirac, a commis un faux pas diplomatique équivalent aux remarques sournoises du Secrétaire à la défense américaine Donald Rumsfeld à propos de "la vieille et la nouvelle Europe ".
Под конец состоявшегося в понедельник в Брюсселе саммита Европейского Союза, организованного с целью преодолеть увеличивающийся раскол в ЕС в связи с войной в Ираке, президент Франции Жак Ширак совершил дипломатическую ошибку, равноценную ехидным замечаниям министра обороны США Дональда Рамсфелда о "старой и новой Европе".
Mais ce n'est pas seulement les Frères musulmans élus, novices dans les usages de la démocratie (et sceptiques à leur encontre) qui ont fait un faux pas.
Однако споткнулись не только политики "Братства", неопытные в управлении страной в условиях демократии (и относящиеся к ней скептически).
Une fois pourtant, il a accepté de faire des faux papiers pour quelqu'un que vous allez peut-être reconnaître.
Хотя однажды он согласился сделать паспорт Для человека, которого вы, наверное, узнаете.
Et c'est peut-être aussi ce qui explique que, pendant 30 ans, il ait continué à faire des faux papiers et au prix de tous les sacrifices.
Наверное, это объясняет, почему в течение 30 лет он продолжал подделывать документы, жертвуя для этого многими вещами.
Il était beaucoup plus jeune à l'époque, et mon père a accepté de faire des faux papiers, pour lui permettre de revenir prendre la parole à un meeting.
Он был намного моложе в то время, и отец согласился подделать для него документы, чтобы он смог вернуться и выступить на митинге.
Elle a qualifié ces commentaires d' "irréfléchis" et de "faux" parce que "ce n'est pas ce que nous faisons là-bas.
Она назвала этот комментарий "опрометчивым" и "неверным", потому что "это не то, что мы там делаем.
Mais c'est également faux à propos des plantes, parce que les plantes ne sont pas juste capable de vivre.
Также это - ошибочно в отношениии растений, потому что они не просто способны жить;
Une erreur de Type I, ou faux positif, est de croire que le modèle existe quand ce n'est pas le cas.
Ошибка первого рода - ложное срабатывание Когда мы считаем, что паттерн существует, когда на самом деле это не так.
Mon père a fait des faux papiers pour les déserteurs américains qui ne souhaitaient pas porter les armes contre les vietnamiens.
Отец делал фальшивые документы для американских дезертиров, которые не хотели идти воевать с вьетнамцами.
Sauf qu'ils pourraient le faire, s'ils pirataient un organisme de certification et émettaient de faux certificats.
Если только не взломает иностранный центр сертификации и не внедрит мошеннический сертификат.
Imiter un sourire et en faire l'expérience physique nous aide à comprendre si notre sourire est faux ou vrai, et à comprendre ainsi l'état émotionnel du sourieur.
Подражание улыбке и ее физическое ощущение помогают нам различать подлинные и фальшивые улыбки и понимать эмоциональное состояние улыбающегося человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert