Sentence examples of "fait" in French with translation "девать"

<>
Paris ne s'est pas fait en un jour. Париж не один день строился.
Et à compter d'aujourd'hui, il est fait de ces choses. И на сегодняшний день она состоит вот из чего.
En fait, la plupart de cela s'est déroulé en un jour seulement. Большинство стран вошли в Евросоюз в один и тот же день.
Aujourd'hui, cela fait 233 jours que je ne mange que le soir. Сегодня 233 день, как я ем только ужин.
Et en fait ils nous ont appelés lors de son huitième jour d'hospitalisation. И наконец, на восьмой день позвонили нам.
Vous savez, je n'ai pas seulement dessiné ca en un jour, au fait. Знаете, я, между прочим, на за один день это всё вычертил.
Eh bien, 10 secondes multiplié par 3000 voitures, ça fait 8,3 heures par jour. 10 секунд на 3000 машин, получается 8.3 часов в день.
Je m'y suis fait de très bons amis, qui viennent de Delhi, de Mumbai. У меня там есть хорошие друзья из Дели и Мумбая.
Un jour le gouverneur vient le voir, en fait l'invite à venir dans son bureau. В один день приходит к нему губернатор, точнее приглашает его к себе в офис.
Ce jour là a fait de nombreux orphelins et on voit ici un corps sans vie être évacué. Многие стали сиротами в этот день, а вот выносят мертвого.
En fait, ça signifie que le vent refroidi plus que lors d'un jour d'été sur Mars. С учётом фактора ветра, там холоднее, чем в летний день на Марсе.
Le 12 juin 2008 devra être commémoré comme le jour qui a fait l'histoire de l'Europe. 12 июня 2008 года должно запомниться как день, который определил историю Европы.
Si chaque client consulte sa messagerie vocale deux fois par jour, cela fait 100 millions de dollars par an. Если проверять голосовую почту дважды в день, получается 100 миллионов долларов в год.
Même si le Japon n'est pas (encore) en crise, sa position fiscale se fait chaque jour plus alarmante. Хотя в Японии едва ли (уже) наступил кризис, состояние её бюджета день ото дня выглядит всё более тревожным.
Aucune personnalité politique vivante aujourd'hui n'a sans doute rencontré et fait face à autant de dirigeants mondiaux. Вероятно, никакой другой политик, который жив и по сей день, не встречал и не переживал столько мировых лидеров, как Арафат.
En fait, environ 80% des principes actifs des médicaments aujourd'hui sont produits offshore, particulièrement en Chine et en Inde. В действительности, порядка 80-ти процентов активных ингредиентов, использующихся в медицинских препаратах, на сегодняшний день, производятся заграницей, конкретно, в Китае и Индии.
C'est une cascade, mais elle est gelée, mais elle bouge très lentement, et elle change en fait tous les jours. Это замёрзший водопад, но он движется очень медленно, и меняется каждый день.
Chaque jour et chaque heure qui passe, du fait même de leur propre propagande, ils ouvrent la voie aux kleptocrates nationaux. Каждый день и час, посредством своей собственной пропаганды, эти глобально настроенные клептократы прокладывают путь к власти националистам.
0,05 U$ à chaque fois, multiplié par 3.000 voitures par jour, ce qui nous fait 51 000$ par an. то есть 5 центов каждый на 3 000 машин в день, получаем 51 000$ в год.
Sont ils si mauvais qu'ils dépassent le fait de condamner 100.000 personnes par jour à une mort prématurée évitable. Действительно ли лечение так опасно, что лучше обрекать 100 тысяч человек в день на преждевременную смерть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.